论文摘要 | 第1-8页 |
ABSTRACT | 第8-13页 |
第一章 绪论 | 第13-25页 |
·选题缘由和意义 | 第13-14页 |
·汉语方位词研究综述 | 第14-20页 |
·方位词的性质与范围界定 | 第14-16页 |
·方位词研究的视角 | 第16-20页 |
·一些说明 | 第20-25页 |
·研究范围 | 第20-21页 |
·理论框架 | 第21-23页 |
·研究方法 | 第23-24页 |
·语料来源 | 第24页 |
·本文结构 | 第24-25页 |
第二章 汉语方位词系统 | 第25-64页 |
·汉语方位词系统的构成及其句法功能特征 | 第25-29页 |
·汉语方位词系统的构成 | 第25-27页 |
·汉语方位词的句法功能特征 | 第27-29页 |
·汉语方位词的语义特征 | 第29-45页 |
·"东、西、南、北"的语义 | 第29-31页 |
·"上、下"的语义 | 第31-37页 |
·"前、后、左、右"的语义 | 第37-41页 |
·"里、外"的语义 | 第41-45页 |
·汉语方位词的隐喻义 | 第45-62页 |
·"上、下"的隐喻义 | 第45-53页 |
·"前、后"的隐喻义 | 第53-56页 |
·"左、右"的隐喻义 | 第56-57页 |
·"里、外"的隐喻义 | 第57-62页 |
·本章结语 | 第62-64页 |
第三章 越语方位词系统 | 第64-93页 |
·越语方位词系统的构成及其句法功能特征 | 第64-67页 |
·越语方位词系统的构成 | 第64-65页 |
·越语方位词的句法功能特征 | 第65-67页 |
·越语方位词的语义特征 | 第67-78页 |
·"dong(东),tay(西),nam(南),bac(北)"的语义 | 第67-68页 |
·"tren(上),duoi(下)"的语义 | 第68-73页 |
·"truoc(前),sau(后),phai(右),trai(左)"的语义 | 第73-76页 |
·"trong(里),ngoai(外)"的语义 | 第76-78页 |
·越语方位词的隐喻义 | 第78-92页 |
·"tren(上),duoi(下)"的隐喻义 | 第79-83页 |
·"truoc(前),sau(后)"的隐喻义 | 第83-86页 |
·"phai(右),trai(左)"的隐喻义 | 第86页 |
·"trong(里),ngoai(外)"的隐喻义 | 第86-92页 |
·本章结语 | 第92-93页 |
第四章 英语方位词系统 | 第93-124页 |
·英语方位词系统的构成及其句法功能特征 | 第93-95页 |
·英语方位词系统的构成 | 第93-94页 |
·英语方位词的句法功能特征 | 第94-95页 |
·英语方位词的语义特征 | 第95-106页 |
·"东/南/西/北"概念的语义 | 第96-98页 |
·"上/下"概念的语义 | 第98-101页 |
·"前/后"和"左/右"概念的语义 | 第101-103页 |
·"里/外"概念的语义 | 第103-106页 |
·英语方位词隐喻义 | 第106-123页 |
·"上/下"概念隐喻 | 第107-114页 |
·"前/后"概念隐喻 | 第114-117页 |
·"左/右"概念隐喻 | 第117-118页 |
·"里/外"概念隐喻 | 第118-123页 |
·本章结语 | 第123-124页 |
第五章 汉语、越语、英语方位词对比 | 第124-156页 |
·方位表达的词语类别及句法功能特征对比 | 第124-128页 |
·方位表达的词语类别对比 | 第124-125页 |
·方位词的句法功能对比 | 第125-128页 |
·方位词的语义特征对比 | 第128-132页 |
·语言特点不同导致方位词使用的差异 | 第128-130页 |
·空间定位不同导致方位词使用的差异 | 第130-132页 |
·方位词的隐喻义对比 | 第132-154页 |
·相同之处 | 第132-149页 |
·不同之处 | 第149-154页 |
·本章结语 | 第154-156页 |
第六章 结语 | 第156-159页 |
·本文的基本结论 | 第156-157页 |
·本文的创新之处 | 第157页 |
·本文的不足之处 | 第157-158页 |
·需待进一步研究的问题 | 第158-159页 |
参考文献 | 第159-177页 |
后记 | 第177-178页 |