首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

林少华与赖明珠译作语言风格的比较--以村上春树《海边的卡夫卡》为例

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-6页
目录第6-7页
第一章 绪论第7-10页
 §1.1 课题来源第7页
 §1.2 国内外研究现状第7-8页
 §1.3 课题研究的目的和意义第8-10页
第二章 语言风格及风格翻译理论第10-13页
 §2.1 语言风格界说第10-12页
 §2.2 作品风格的翻译理论第12-13页
第三章 村上春树《海边的卡夫卡》的语言风格第13-27页
 §3.1 词语风格要素的运用第13-17页
 §3.2 语法风格要素的运用第17-21页
 §3.3 修辞风格要素的运用第21-25页
 §3.4 语篇风格要素的运用第25-27页
第四章 林、赖版《海边的卡夫卡》的语言风格第27-31页
 §4.1 林版《海边的卡夫卡》的语言风格第27-28页
 §4.2 赖版《海边的卡夫卡》的语言风格第28-31页
第五章 林、赖版《海边的卡夫卡》语言风格要素运用的差异及原因第31-55页
 §5.1 林版《海边的卡夫卡》语言风格要素的运用第31-41页
 §5.2 赖版《海边的卡夫卡》语言风格要素的运用第41-52页
 §5.3 林、赖版《海边的卡夫卡》不同语言风格的成因第52-55页
结论第55-56页
致谢第56-57页
注释第57-58页
参考文献第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:汉语双关辞格的建构与应用研究
下一篇:吉祥语的修辞艺术及文化意义