Acknowledgements | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-16页 |
·Research Background | 第10页 |
·Problems, Purposes and Significance of the Research | 第10-12页 |
·Scope of Study, Theory, Methodology and Data of This Thesis | 第12-14页 |
·The Organization of the Thesis | 第14-16页 |
Chapter 2 Literature Review | 第16-25页 |
·What is Explicitation? | 第16页 |
·Major Trends and Researches of Explicitation Studies | 第16-18页 |
·History and Development for Interpreting | 第18-20页 |
·What Is Conference Interpreting? | 第20-25页 |
Chapter 3 Using Corpus for Translation Research | 第25-32页 |
·What is Corpus? | 第25页 |
·Advantages of Using Corpus for Language Research | 第25-27页 |
·Corpus and Translation | 第27-32页 |
Chapter 4 Corpus Analysis of Explicitation in Chinese-English Press Conference Interpreting | 第32-53页 |
·Typology of Explicitation in Translation | 第32-41页 |
·An overview of previous classifications of explicitation | 第32-36页 |
·A new classification of explicitation | 第36-41页 |
·A Statistical Study of Explicitation in CECIC | 第41-53页 |
·Ideational explicitation | 第42-45页 |
·Interpersonal explicitation | 第45-46页 |
·Textual explicitation | 第46-53页 |
Chapter 5 Motivations for Explicitation in Chinese-English Press Conference Interpreting | 第53-72页 |
·Differences between Chinese and English in Terms of Diction and Culture.. | 第53-58页 |
·Differences in terms of diction | 第53-54页 |
·Differences in terms of culture | 第54-58页 |
·Inherent features of interpreting | 第58-70页 |
·The Interpretive Theory | 第58-63页 |
·The language carrier of consecutive interpreting: spoken language | 第63-65页 |
·The psychological mechanism of consecutive interpreting: memory structures | 第65-68页 |
·The simultaneity of communication and consecutive interpreting | 第68-69页 |
·The expressing ability of the speaker | 第69-70页 |
·Linguistic habits of interpreters | 第70-72页 |
Chapter 6 Conclusion | 第72-75页 |
Bibliography | 第75-78页 |