首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论联络口译员的角色定位

Synopsis第1-6页
摘要第6-12页
Chapter 1 Introduction第12-14页
Chapter 2 Descriptions of the Role of Interpreters第14-22页
   ·Helper第14-16页
   ·Conduit第16-18页
   ·Cultural mediator第18-22页
Chapter 3 Liaison Interpreting第22-27页
   ·Definition第22-24页
   ·Characteristics第24-27页
     ·Bi-directional第25页
     ·Spontaneous discourse第25-26页
     ·Interpersonal第26-27页
Chapter 4 A Power Figure: Power and Control第27-65页
   ·A power figure: power and control第27-28页
   ·What is power and control第28-30页
     ·Power第28-29页
     ·Control第29-30页
   ·Why should the interpreter have power and control第30-42页
     ·The nature of interpreting第31-32页
     ·The complexity of liaison interpreting第32-42页
       ·Participants第32-35页
         ·Conflicts between primary parties第32-34页
         ·Conflicts between the interpreter and the primary party/parties第34-35页
       ·Setting第35-38页
         ·Topics第35-37页
         ·Spatial conditions第37-38页
       ·The way primary parties speak第38-41页
       ·Goal of the communicative event第41-42页
   ·How to maintain power and control第42-62页
     ·Influence the substance第42-55页
       ·Close rendition第43-45页
       ·Divergent rendition第45-55页
         ·Expanded rendition第45-48页
         ·Reduced rendition第48-51页
         ·Substituted rendition第51-53页
         ·Summarized rendition第53页
         ·Non-rendition第53-55页
     ·Influence the progression第55-62页
       ·To clarify miscommunication第56-60页
         ·Culturally-specific matters第57-58页
         ·Misunderstanding第58-59页
         ·Disputes第59-60页
       ·To bridge the communicative gap第60-61页
       ·To regulate the interaction第61-62页
   ·Criteria for control第62-65页
Chapter 5 Conclusion第65-68页
Bibliography第68-72页
Acknowledgements第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:公共财政框架下节约型政府构建问题探讨
下一篇:SVM在肾结石分类和计算热力学参数中的应用