Introduction | 第1-16页 |
Chapter One The Significance of Cultural Transmission in Translation from the Perspective of Cultural Exchange | 第16-38页 |
1.1 Language, Culture and Translation | 第16-17页 |
1.2 Translation, Cultural Exchange and Cultural Transmission in Translation | 第17-38页 |
1.2.1 The Significance of Cultural Exchange | 第17-22页 |
1.2.2 Effects of Translation on Cultural Exchange | 第22-26页 |
1.2.2.1 Translation: the Most Important Way for Cultural Exchange | 第22-24页 |
1.2.2.2 The Important Role of Translation in the History of Cultural Exchange | 第24-26页 |
1.2.3 Cultural Transmission in Translation and Cultural Exchange | 第26-28页 |
1.2.4 The Essence of Translation from the Perspective of Cultural Exchange | 第28-38页 |
1.2.4.1 The Development of the Concept of Translation and Cultural Exchange | 第28-30页 |
1.2.4.2 The Essence of Translation: to Achieve Successful Cross-cultural Exchange | 第30-38页 |
Chapter Two Manifestations of Cultural Transmission in Translation and Its Feasibility in Light of Reception Theory | 第38-87页 |
2.1 A Brief Introduction to Reception Theory | 第38-49页 |
2.2 Manifestations of Cultural Transmission in Translation | 第49-77页 |
2.2.1 On the Lexical Level | 第50-54页 |
2.2.2 On the Level of Phrases, Idioms, and Proverbs | 第54-74页 |
2.2.2.1 Substitution for Culturally-loaded Expressions | 第56-64页 |
2.2.2.2 Dispensation with Exotic and Effective Expressions | 第64-74页 |
2.2.3 On the Level of Sentence or Discourse Structure | 第74-77页 |
2.3 Feasibility of Cultural Transmission in Translation | 第77-87页 |
2.3.1 Cultural Transmission Made Possible by Universal Human Experience and Language Universals | 第77-82页 |
2.3.2 Cultural Transmission Justified by Reception Theory | 第82-87页 |
Chapter Three The Values of Cultural Transmission in Translation | 第87-117页 |
3.1 Aesthetic Need Well Fulfilled | 第87-93页 |
3.1.1 From the Perspective of the Text | 第87-90页 |
3.1.2 From the Perspective of the Reader | 第90-93页 |
3.2 Cultural Knowledge Greatly Enriched | 第93-108页 |
3.2.1 Allusions Relating to Folklore or Legends | 第96-100页 |
3.2.2 Mythological and Religious Reference | 第100-105页 |
3.2.3 Historical and Geographical Knowledge | 第105-108页 |
3.3 Vocabulary of the Receptor Language Enlarged | 第108-117页 |
3.3.1 Loan Words or Expressions for Exotic Things Belonging to the Original Culture Only | 第108-109页 |
3.3.2 Novel and Effective Expressions from the Source Language | 第109-117页 |
3.3.2.1 The Receptor Language's Expressiveness Enhanced | 第109-111页 |
3.3.2.2 The Receptor Language's Thesaurus Enriched | 第111-117页 |
Conclusion | 第117-119页 |
Bibliography | 第119-126页 |