首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

公司章程英语的修辞特征及其翻译

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
1 Introduction第10-14页
   ·Significance of the Study第10-11页
   ·Research Materials for the Study第11-12页
   ·Research Methods for the Study第12页
   ·Layout of the Thesis第12-14页
2 Theoretical Foundations第14-22页
   ·Rhetoric of Legal English第14-18页
     ·Definition of Rhetoric第14-15页
     ·Functions of Rhetoric第15-16页
     ·Nature and Functions of Legal Language’s Rhetoric第16-17页
     ·The Studies on Rhetoric of Legal English第17-18页
   ·Translation of Legal English第18-20页
     ·Nature and Functions of Legal English’s Translation第18-19页
     ·Principles for Translating Legal English第19-20页
   ·Relationship between Rhetoric and Translation of Legal English第20-22页
3 Articles of Association (Articles)第22-24页
   ·Concept of Articles第22页
   ·Legal Nature and Legal Functions of Articles第22-23页
   ·Rhetoric and Translation of English Articles第23-24页
4 Lexical Rhetoric Features of English Articles and Their Translation第24-37页
   ·Strings of Synonyms or Near-synonyms and Their Translation第24-28页
     ·Strings of Synonyms or Near-synonyms第24-25页
     ·Methods of Merging and Juxtaposing in Translation第25-28页
   ·Repeated Words and Their Translation第28-30页
     ·Repeated Words第28-29页
     ·Method of Repeating in Translation第29-30页
   ·Formal Words and Their Translation第30-36页
     ·Formal Words第30-33页
     ·Method of Word-equivalent Translation第33-36页
   ·Summary第36-37页
5 Syntactical Rhetoric Features of English Articles and Their Translation第37-50页
   ·Passive-voice Sentence and Its Translation第37-40页
     ·Passive-voice Sentence第37-38页
     ·Method of Voice-conversion Translation第38-40页
   ·Conditional Sentence and Its Translation第40-42页
     ·Conditional Sentence第40-41页
     ·Method of Formulaic Translation第41-42页
   ·Parallel-structured Sentence and Its Translation第42-45页
     ·Parallel-structured Sentence第42-43页
     ·Method of Structure-equivalent Translation第43-45页
   ·Long Sentence and Its Translation第45-49页
     ·Long Sentence第45-46页
     ·Method of Flexible Translation第46-49页
   ·Summary第49-50页
6 Conclusion第50-51页
References第51-54页
Achievements and Awards第54-55页
Acknowledgements第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:图式理论在中式菜名英译中的应用
下一篇:交际中英语“形名结构”的认知研究