| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-14页 |
| ·Language, Culture, and Translation | 第9-10页 |
| ·Significance and Purpose of the Study | 第10-11页 |
| ·Methodology and Data Collection of the Thesis | 第11-12页 |
| ·Structure of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter 2 Theoretical Framework of This Study | 第14-20页 |
| ·Functional Approaches | 第14-15页 |
| ·Domestication and Foreignization | 第15-17页 |
| ·Nida's Equivalence | 第16页 |
| ·Semantic and Communicative Translation | 第16-17页 |
| ·Summary | 第17页 |
| ·Cultural Studies | 第17-19页 |
| ·Conclusion | 第19-20页 |
| Chapter 3 Studies on the Translation of Loanwords | 第20-29页 |
| ·What is a Loanword? | 第20页 |
| ·Previous Studies on Loanword Translation | 第20-24页 |
| ·Studies Abroad | 第21-23页 |
| ·Traditional Linguistic Studies | 第21-22页 |
| ·Emergence of Cultural Approach | 第22-23页 |
| ·Studies at Home | 第23-24页 |
| ·Translation Choices of Loanwords | 第24-25页 |
| ·Transliteration and Semantic Translation | 第24-25页 |
| ·The Interrelations with Domestication and Foreignization | 第25页 |
| ·Language Contact and Loanword Translation | 第25-27页 |
| ·Research Questions | 第27-29页 |
| Chapter 4 English Loanwords in Japanese:Seeking a Higher Status | 第29-47页 |
| ·Introduction | 第29-30页 |
| ·Language Contacts of Japanese | 第30-32页 |
| ·A Historical Study of English Loanwords in Japanese | 第32-43页 |
| ·Period 1:the Early Meiji Period | 第33-35页 |
| ·Period 2:the Late Meiji to the Taisho Period of the 1930s | 第35-38页 |
| ·Period 3:the Early 20~(th) Century | 第38-40页 |
| ·Period 4:Post-WWII to the Present | 第40-43页 |
| ·Conclusion:from a Cultural Perspective | 第43-47页 |
| ·The First Wave in Strategy Variation:from Semantic Translation to Transliteration | 第43-44页 |
| ·The Second Wave in Strategy Variation:from Re-encouraged Semantic Translation to Transliterating of English Loans at an Ever Quickening Pace | 第44-45页 |
| ·Discussion on Translation Strategy and Cultural Status | 第45-47页 |
| Chapter 5 English Loanwords in Chinese:Policy of Resistance | 第47-56页 |
| ·Introduction | 第47页 |
| ·Loanword Translation in the Ming and Qing Dynasties | 第47-54页 |
| ·Period before the Opium War:Translation as a Phonetic Supplement | 第48页 |
| ·Period after the Opium War:from Transliteration to Semantic Translation | 第48-52页 |
| ·Period from the Reform and Opening-up to the Present:a Trend towards Transliteration | 第52-54页 |
| ·Conclusion | 第54-56页 |
| Chapter 6 A Comparative Study of Loanword Translation in Japanese and Chinese:an Integrated Approach | 第56-61页 |
| ·Culture as a Dynamic Process:underlying Factors of Loanword Adoption | 第56-58页 |
| ·Cultural Status and Translation Strategy in Loanword Translation | 第58-59页 |
| ·Foreignization as a "Strategic Construction" | 第59-60页 |
| ·Conclusion | 第60-61页 |
| Chapter 7 Conclusion | 第61-63页 |
| Bibliography | 第63-66页 |