首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

以叙利亚危机报道为例俄汉军事新闻语篇对比研究

摘要第5-6页
Abstract第6页
Аннотация第7-10页
第1章 绪论第10-18页
    1.1 研究意义第10页
    1.2 研究现状第10-16页
        1.2.1 国外研究第10-13页
        1.2.2 国内研究第13-16页
    1.3 研究方法第16页
    1.4 语料来源第16-17页
    1.5 研究重点、难点、创新点第17-18页
        1.5.1 研究的重点第17页
        1.5.2 研究的难点第17页
        1.5.3 研究的创新点第17-18页
第2章 以叙利亚危机报道为例俄汉军事新闻语篇标题对比分析第18-37页
    2.1 俄语军事新闻语篇标题分析第18-26页
        2.1.1 词汇特点第18-22页
        2.1.2 修辞特点第22-26页
    2.2 汉语军事新闻语篇标题分析第26-32页
        2.2.1 词汇特点第26-29页
        2.2.2 修辞特点第29-32页
    2.3 俄汉军事新闻语篇标题对比分析第32-36页
        2.3.1 词汇特点对比分析第32-34页
        2.3.2 修辞特点对比分析第34-36页
    2.4 本章小结第36-37页
第3章 以叙利亚危机报道为例俄汉军事新闻语篇结构对比分析第37-56页
    3.1 俄汉军事新闻语篇的开头对比第37-43页
        3.1.1 开头的新闻价值对比第37-41页
        3.1.2 开头的表达形式对比第41-43页
    3.2 俄汉军事新闻语篇的语境衔接对比第43-50页
        3.2.1 词汇的复现对比第43-46页
        3.2.2 指称衔接对比第46-48页
        3.2.3 替代对比第48-49页
        3.2.4 省略对比第49-50页
    3.3 俄汉军事新闻语篇的结尾对比第50-54页
        3.3.1 结尾的背景要素对比第51-52页
        3.3.2 结尾的评论要素对比第52-54页
    3.4 本章小结第54-56页
结论第56-58页
参考文献第58-62页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第62-63页
致谢第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:释意理论视角下政务演讲中文化负载词的口译研究
下一篇:《完整园艺家》(节选)翻译实践报告