首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《二十世纪的世界》翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务描述第8-10页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 作者简介第8页
    1.3 作品简介第8-10页
2 翻译过程第10-13页
    2.1 译前准备第10页
        2.1.1 原文阅读和分析第10页
        2.1.2 翻译工具第10页
    2.2 翻译实践第10-11页
    2.3 翻译难点第11-12页
    2.4 译后审校第12-13页
3 翻译案例分析第13-28页
    3.1 词汇难点第13-20页
        3.1.1 文化负载词第13-16页
        3.1.2 词类转换第16-20页
    3.2 句法难点第20-28页
        3.2.1 插入语的翻译第20-22页
        3.2.2 否定句的翻译第22-23页
        3.2.3 长句的翻译第23-25页
        3.2.4 无灵主语句的翻译第25-28页
4 翻译实践总结第28-30页
    4.1 翻译体会第28-29页
    4.2 建议和展望第29-30页
参考文献第30-31页
英语原文第31-58页
汉语译文第58-80页
致谢第80-81页
作者简介第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:日韓両国の諺に見られる女性観
下一篇:《地球系统所面临的挑战》翻译实践报告