摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
Introduction | 第12-15页 |
Chapter 1 Foreignization Orientation in Translating The GoldenCangue | 第15-36页 |
1.1 An Overview of Foreignization Strategy | 第15-18页 |
1.2 Eileen Chang and Her The Golden Cangue | 第18-21页 |
1.3 Foreignization Orientation | 第21-33页 |
1.3.1 On the Cultural Level:Resisting SL Cultural Norms | 第21-24页 |
1.3.2 In the Text Themes:Resisting SL Thoughts | 第24-28页 |
1.3.3 On the Linguistic Level:Close to SL Stylistic Conventions | 第28-33页 |
1.3.3.1 The Repetition of "said,smiling"(笑道) | 第29-30页 |
1.3.3.2 Foreignization of Characters'Names | 第30-31页 |
1.3.3.3 Foreignization of Color Words | 第31-33页 |
1.4 Foreignization:A Failure in Translation of The Golden Cangue | 第33-36页 |
Chapter 2 Causes of the Failure in Chang's ForeignizationTranslation of The Golden Cangue | 第36-53页 |
2.1 An Introduction to Polysystem Theory | 第36-39页 |
2.2 Relation Between Polysystem Theory and Foreignization | 第39-46页 |
2.2.1 Cultural Status vs Foreignization Strategy | 第40-42页 |
2.2.2 Ideology vs Foreignization Strategy | 第42-44页 |
2.2.3 Readers' Reception vs Foreignization Strategy | 第44-46页 |
2.3 Causes of the Failure of Chang's Foreignization Strategy | 第46-53页 |
2.3.1 Dislocated on Cultural Status | 第46-49页 |
2.3.2 Opposite to West Dominant Ideology | 第49-51页 |
2.3.3 Unacceptable to Target Readers | 第51-53页 |
Cha pter 3 Conditions for Foreignization Translation:Enlightenmentfrom Eileen Chang's Failure in The Golden Cangue | 第53-73页 |
3.1 Factors for the Success of Foreignization Strategy | 第54-60页 |
3.1.1 Cultural Status | 第54-56页 |
3.1.2 Dominant Ideology | 第56-58页 |
3.1.3 Readers' Reception | 第58-60页 |
3.2 Measures to take | 第60-73页 |
3.2.1 Upgrading Cultural Status | 第60-64页 |
3.2.2 Promoting Comprehensive National Strength | 第64-67页 |
3.2.3 Focusing on Readers' Reception by Cultural Diversity | 第67-73页 |
Conclusion | 第73-75页 |
Bibliography | 第75-82页 |
Acknowledgements | 第82-83页 |
攻读学位期间主要研究成果 | 第83-84页 |
详细摘要 | 第84-93页 |