首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《傣族文化志》第一章“文化与生态”翻译报告

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 翻译项目介绍第9-11页
    1.1 项目背景第9页
    1.2 项目目标第9页
    1.3 项目意义第9-10页
    1.4 报告结构第10-11页
第二章 翻译任务性质和理论指导第11-15页
    2.1 原文背景第11-12页
        2.1.1 作者介绍第11页
        2.1.2 原文内容分析第11-12页
    2.2 翻译过程中的理论指导:功能对等论第12-15页
第三章 翻译过程描述第15-18页
    3.1 译前准备第15-16页
        3.1.1 行动准备第15页
        3.1.2 翻译策略的选择第15-16页
    3.2 翻译过程第16页
    3.3 译后审校第16-18页
第四章 翻译难点及翻译方法第18-25页
    4.1 翻译实践中出现的难点第18页
    4.2 翻译方法第18-24页
        4.2.1 直译与意译第18-20页
        4.2.2 音译与音译加注释第20-22页
        4.2.3 增译法第22-23页
        4.2.4 创译法第23-24页
    4.3 针对同类问题的翻译对策建议第24-25页
第五章 结语第25-27页
    5.1 启示第25-26页
    5.2 教训第26页
    5.3 仍待解决的问题第26-27页
参考文献第27-28页
附录一 原文第28-42页
附录二 译文第42-64页
附录三 在校期间取得的学术成果第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:英语学习者语篇意识与高考完形填空测试成绩的相关性研究--对腾冲县某中学高二学生的个案研究
下一篇:《妮可·基德曼》(1-4章)翻译报告