首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国旅行社“公主号邮轮之旅”大连导游口译项目报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
CONTENTS第5-6页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第6-8页
CHAPTER TWO PROJECT SURVEY第8-13页
    2.1 BACKGROUND第8-9页
    2.2 REQUESTS FOR THE TOUR-GUIDE INTERPRETERS第9-10页
    2.3 IMPLEMENTATION OF THE PROJECT第10-12页
    2.4 EVALUATION第12-13页
CHAPTER THREE MAJOR ISSUES, DIFFICULTIES AND ANALYSIS OF CAUSES第13-21页
    3.1 INAPPROPRIATE TONE OF INTERPRETING第13-16页
    3.2 DESCRIPTION UNFAMILIAR TO FOREIGNER GUESTS第16-18页
    3.3 COMPLEX AND BLOATED WORDS第18-21页
CHAPTER FOUR SOLUTIONS第21-31页
    4.1 UNDERSTANDING THE THREE PRINCIPLES OF BEING A TOUR-GUIDE INTERPRETER第21-22页
    4.2 STRATEGIES TO ENHANCE ABILITY OF TOUR-GUIDE INTERPRETING第22-31页
        4.2.1 MASTERING KNOWLEDGE OF TOURISM第22-23页
        4.2.2 BUILDING A "THEME INTERPRETING VOCABULARY"第23-24页
        4.2.3 TRAINING SHORT-TERM MEMORY第24-29页
        4.2.4 USING SIGHT INTERPRETING第29-30页
        4.2.5 TRAINING IN REAL SITUATION第30-31页
CHAPTER FIVE CONCLUSION AND RECOMMENDATIONS第31-33页
BIBLIOGRAPHY第33页
APPENDIX Ⅰ INTERPRETATION FROM DALIAN HARBOR TO THE GREEN MOUNTAIN VIEWING PLATFORM第33-43页
APPENDIX Ⅱ INTERPRETATION FROM SHENGLI ROAD TO XINGHAI SQUARE第43-55页
APPENDIX Ⅲ INTERPRETATION FROM XINGHAI SQUARE TO BEIDA BRIDGE第55-62页
APPENDIX Ⅳ INTERPRETATION FROM THE TIGER SCULPTURES SQUARE BACK TO DALIAN PORT第62-66页
ACKNOWLEDGEMENTS第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:西门子T3000 User Guide汉译报告
下一篇:Fair Trade for All-How Trade Can Promote Development翻译实践报告