首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于“五项全能原则”的英汉歌曲互译探究

Abstract第4-5页
摘要第6-12页
Introduction第12-17页
    0.1 General Introduction of Song Translation第12-16页
    0.2 Methodology and Main Structure of the Thesis第16-17页
Chapter 1 Literature Review第17-26页
    1.1 Reasons for Song Translation第17-18页
    1.2 History of Song Translation in China第18-21页
    1.3 Guiding Theories Applied to Song Translation第21-26页
Chapter 2 The Pentathlon Principle第26-36页
    2.1 Singability第28-30页
    2.2 Sense第30-31页
    2.3 Naturalness第31-32页
    2.4 Rhythm第32-33页
    2.5 Rhyme第33-36页
Chapter 3 Song Translation Based on the Pentathlon Principle第36-64页
    3.1 Different Phonological Features of English and Chinese第36-40页
        3.1.1 Intonation VS Tone第36-37页
        3.1.2 Stress-timed VS Syllable-timed第37页
        3.1.3 Structural Differences in Syllable第37-40页
    3.2 Case Studies第40-64页
        3.2.1. Case Study of Singability第43-50页
            3.2.1.1 To Achieve a Prosodic and Poetic Match第46-48页
            3.2.1.2 To Achieve a Semantic-Reflexive Match第48-50页
        3.2.2 Case Study of Sense第50-53页
        3.2.3 Case Study of Naturalness第53-55页
        3.2.4 Case Study of Rhythm第55-58页
        3.2.5 Case Study of Rhyme第58-64页
Chapter 4 Questionnaires and Results第64-78页
    4.1 Objectives and Procedure第64-65页
    4.2 Results and Discussion第65-78页
        4.2.1 English-to-Chinese Song The End of the World第65-72页
            4.2.1.1 The Dataset第66-67页
            4.2.1.2 The Distribution of the Average of the Sum of all the Five Questions第67-68页
            4.2.1.3 The Distribution of the Participants with Different Level of English第68-69页
            4.2.1.4 Frequency of Each Question第69-70页
            4.2.1.5 The Results of the Interview第70-72页
        4.2.2 Chinese-to-English Song Hold You Tight第72-78页
            4.2.2.1 The Dataset第72-74页
            4.2.2.2 The Distribution of the Average of the Sum of all the Five Questions第74页
            4.2.2.3 The Distribution of the Participants with Different Level of Chinese第74-75页
            4.2.2.4 Frequency of Each Question第75-76页
            4.2.2.5 The Results of the Interview第76-78页
Conclusion第78-81页
Appendixes第81-90页
References第90-94页
Acknowledgements第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:多模态话语分析之应用研究--以高职英语商务英语口语教学为例
下一篇:论英译旅游文本的错误分析--从功能翻译法视角看