首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

核心句分析法在英语长句汉译中的应用--以非文学文本翻译为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. 引言第7-9页
2. 非文学文本中英语长句的特点第9-11页
    2.1 复杂的句法结构第9-10页
    2.2 自由的语序第10-11页
3. 核心句分析法及其对英语长句汉译的启示第11-15页
    3.1 核心句分析法第11-12页
    3.2 核心句分析法对英语长句汉译的启示第12-15页
4. 核心句分析法指导下的英语长句汉译策略第15-29页
    4.1 英语长句原文信息的准确理解第15-21页
        4.1.1 核心信息词语的梳理第15-19页
        4.1.2 核心信息词语的补充第19-21页
    4.2 英语长句符合汉语习惯的译句表达第21-29页
        4.2.1 时间顺序的调整第22-24页
        4.2.2 逻辑顺序的调整第24-26页
        4.2.3 过渡信息的补充第26-29页
5. 结论第29-31页
参考文献第31-32页
附录:翻译资料第32-75页
致谢辞第75-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:视觉强化输入对我国中学生英语现在完成时习得的影响
下一篇:任务投入量与学习者水平对初中生英语词汇附带习得的影响实证研究