首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《提前规划,快乐退休:如何免受经济变化影响保障未来生活》翻译报告

ABSTRACT第3-4页
摘要第5-9页
Chapter One Introduction第9-11页
    1.1 The Background of the Program第9页
    1.2 Significance of Translating the Book第9-10页
    1.3 Structure of the Report第10-11页
Chapter two Literature Review第11-19页
    2.1 Studies on Financial Text Translation第11-12页
    2.2 Studies on Semantic and Communicative Translation第12-19页
        2.2.1 Brief Introduction of Semantic and Communicative Translation第12-14页
        2.2.2 Semantic & Communicative Translation and Typology第14-16页
        2.2.3 Current Studies on Semantic and Communicative Translation第16-19页
Chapter Three Task Description第19-27页
    3.1 Introduction to the Source Text第19-20页
        3.1.1 Source Text第19-20页
        3.1.2 The Author第20页
    3.2 The analysis of Source Text第20-23页
        3.2.1 The lexical Features of the Source Text第20-22页
        3.2.2 The Syntactic Features of the Source Text第22-23页
        3.2.3 The Discourse Features of the Source Text第23页
    3.3 Translation Process第23-27页
        3.3.1 Preparation Before Translation第23-24页
        3.3.2 The Translation第24页
        3.3.3 Proofreading after Translation第24-27页
Chapter Four Case Study第27-43页
    4.1 Translation Principles第27页
    4.2 Skills Applied in the Translation第27-43页
        4.2.1 Lexical Level第27-36页
        4.2.2 Syntactic Level第36-39页
        4.2.3 Discourse level第39-43页
Chapter Five Conclusion第43-45页
    5.1 Findings第43页
    5.2 Inspirations第43-44页
    5.3 Limitations第44-45页
Bibliography第45-47页
APPENDIX第47-84页
ACKNOWLEDGEMENTS第84-85页
PUBLISHED PAPERS第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:《医事法与医学伦理学》英译汉翻译实践报告
下一篇:汉英“频率”类副词性关联词语比较研究