| ABSTRACT | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| CHAPTERⅠINTRODUCTION | 第7-12页 |
| 1.1 Background of the Study | 第7-8页 |
| 1.2 Objectives and Significance of the Study | 第8-9页 |
| 1.3 Theoretical Foundation | 第9-10页 |
| 1.4 Framework of this Thesis | 第10-12页 |
| CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第12-17页 |
| 2.1 Studies on Language and Aesthetics | 第12-13页 |
| 2.2 Studies on Paintings and Language | 第13-15页 |
| 2.3 Studies on Translation in Aesthetic Perspective | 第15-17页 |
| CHAPTER Ⅲ AESTHETICS OF CHINESES - WESTERN CLASSICAL PAINTINGS and TRANSLATION | 第17-28页 |
| 3.1 Aesthetic Psychology of Classical Paintings and Translation | 第17-19页 |
| 3.1.1 Aesthetic Psychology of Chinese Classical Paintings and Chinese Language . | 第17-18页 |
| 3.1.2 Aesthetic Psychology of Western Classical Paintings and English Language .. | 第18-19页 |
| 3.2 Beauty in Artistic Mood of Chinese Classical Paintings and Chinese Language | 第19-23页 |
| 3.3 Beauty in Logic of Western Classical Paintings and English Language | 第23-28页 |
| CHAPTER Ⅳ AESTHETIC PHASES OF TRANSLATION | 第28-40页 |
| 4.1 Reading for Aesthetic Information | 第28-31页 |
| 4.2 Scanning of Hypertext Information | 第31-34页 |
| 4.3 Orientation of Translation Style | 第34-37页 |
| 4.4 Aesthetics of Classical Paintings and Translation Based on Aesthetic Phases | 第37-40页 |
| CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第40-42页 |
| 5.1 Major Findings of the Study | 第40页 |
| 5.2 Significance of the Study | 第40页 |
| 5.3 Limitations of the Study and Suggestions for Further Research | 第40-42页 |
| ACKNOWLEDGEMENT | 第42-43页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第43-45页 |
| APPENDIX | 第45-46页 |