首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

乔伊斯·卡罗尔·欧茨《逝去的风景》翻译报告

ABSTRACT第4页
摘要第5-7页
Chapter One INTRODUCTION第7-10页
    1.1 About the Writer第7页
    1.2 About the Translation Project第7-9页
    1.3 Significance of the Translation Project第9-10页
Chapter Two TRANSLATION PROCESS第10-12页
    2.1 Translation Preparation第10-11页
    2.2 Translating Process第11页
    2.3 Issues After Translation第11-12页
Chapter Three STYLE ANALYSIS OF THE TEXT第12-15页
    3.1 Style Analysis on Micro Level第12-14页
        3.1.1 Register第12页
        3.1.2 Lexicon第12-13页
        3.1.3 Syntax第13页
        3.1.4 Rhetoric第13-14页
    3.2 Style Analysis on Macro Level第14-15页
        3.2.1 Theme第14页
        3.2.2 Tone第14-15页
Chapter Four DIFFICULTIES AND SOLUTIONS IN STYLE REPRODUCTION第15-20页
    4.1 Style Reproduction in Literary Translation第15-16页
    4.2 Difficulties in Style Reproduction第16页
    4.3 Solutions in Style Reproduction第16-20页
        4.3.1 Style reproduction in lexicon第16-17页
        4.3.2 Style reproduction in syntax第17-19页
        4.3.3 Style reproduction in rhetoric第19-20页
Chapter Five CONCLUSION第20-22页
    5.1 Enlightenment第20-21页
    5.2 Problems to Be Solved第21-22页
REFERENCES第22-23页
APPENDIX第23-80页
ACKNOWLEDGEMENTS第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:奥兹与以色列现代小说的故事观问题
下一篇:《哈比比》(节选)翻译实践报告