首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

On Demonstratives in English and Chinese

Acknowledgements第4-5页
ABSTRACT第5-12页
中文摘要第13-26页
CHAPTER 1 INTRODUCTION第26-33页
    1.1 MOTIVATIONS AND AIMS FOR THE STUDY第27-29页
    1.2 SCOPE OF THE STUDY第29-30页
    1.3 SOURCES OF DATA第30-31页
    1.4 ORGANIZATION OF THE DISSERTATION第31-33页
CHAPTER 2 PRELIMINARIES第33-66页
    2.1 A BRIEF INTRODUCTION TO DEIXIS第33-35页
    2.2 SEMANTIC PROPERTIES IN ISSUE第35-42页
        2.2.1 Reference and anaphora第35-38页
        2.2.2 Cohesion, topicalization and left-dislocation第38-39页
        2.2.3 Identifiability and definiteness第39-41页
        2.2.4 Subjectivity and subjectification第41-42页
    2.3 EXOPHORIC AND ENDOPHORIC REFERENCE OF DEMONSTRATIVES第42-50页
        2.3.1 The exophoric reference of demonstratives第43页
        2.3.2 The endophoric reference of demonstratives第43-46页
        2.3.3 Evidence from children’s acquisition of demonstratives第46-47页
        2.3.4 The special status of exophoric demonstratives第47-49页
        2.3.5 Understanding of demonstrative reference第49-50页
    2.4 TYPOLOGY OF DEMONSTRATIVES第50-52页
    2.5 BASIC, EXTENDED AND GRAMMATICALIZED USES OF DEMONSTRATIVES第52-53页
    2.6 SYSTEMS OF DEMONSTRATIVES IN ENGLISH AND CHINESE第53-56页
        2.6.1 Demonstratives in English第53-54页
        2.6.2 Demonstratives in Chinese第54-55页
        2.6.3 Formal realization compared between English and Chinese第55-56页
    2.7 GRAMMATICALIZATION第56-66页
        2.7.1 Lexical categories and grammatical categories第56-58页
        2.7.2 Grammaticalization theory第58-61页
        2.7.3 Reanalysis and analogy第61-64页
        2.7.4 The nature of the grammaticalization of demonstratives第64-66页
Chapter 3 Literature review第66-101页
    3.1 PHILOSOPHICAL VIEWS ON DEIXIS第66-69页
    3.2 LINGUISTIC DESCRIPTION OF DEMONSTRATIVES IN SYNCHRONY第69-76页
        3.2.1 Halliday & Hasan (1976)第69页
        3.2.2 Lyons (1975, 1977, 1995)第69-70页
        3.2.3 Levinson (1983, 1992, 2004)第70页
        3.2.4 Fillmore (1982, 1997, 1998)第70-71页
        3.2.5 Diessel (1999)第71-73页
        3.2.6 Dixon (2003)第73页
        3.2.7 Interim summary第73-76页
    3.3 RESEARCH ON DEMONSTRATIVES IN DIACHRONY第76-78页
        3.3.1 Greenberg (1978)第76页
        3.3.2 Diessel (1999)第76-77页
        3.3.3 Heine & Kuteva (2002)第77-78页
    3.4 RESEARCH ON ENGLISH DEMONSTRATIVES第78-88页
        3.4.1 Syntactic distributions第78-81页
            3.4.1.1 Demonstrative determiners第78-80页
            3.4.1.2 Demonstrative pronouns第80-81页
        3.4.2 Pragmatic functions第81-86页
            3.4.2.1 Exophoric and endophoric uses第81页
            3.4.2.2 Anaphoric and cataphoric functions第81-83页
            3.4.2.3 Proximal this/these and distal that/those第83-85页
            3.4.2.4 Emotional distance第85页
            3.4.2.5 The distal demonstrative that第85-86页
        3.4.3 Grammaticalization第86-88页
    3.5 RESEARCH ON CHINESE DEMONSTRATIVES第88-100页
        3.5.1 Syntactic distributions第88-90页
            3.5.1.1 Demonstrative pronouns and determiners第88-89页
            3.5.1.2 Zhème and Nàme第89-90页
            3.5.1.3 Zhè and Zhège第90页
        3.5.2 Semantic and pragmatic features第90-98页
            3.5.2.1 Functions of zhè/nà第91-92页
            3.5.2.2 Research based on the uses in discourse第92-94页
            3.5.2.3 Asymmetric features in pragmatic uses第94-97页
            3.5.2.4 Zhè and nà at the discourse level第97-98页
        3.5.3 Grammaticalization第98-100页
    3.6 SUMMARY第100-101页
CHAPTER 4 MORPHOSYNTACTIC FEATURES第101-136页
    4.1 MOPHORLOGICAL FEATURES OF ENGLISH AND CHINESE DEMONSTRATIVES第101-102页
    4.2 THE CLASSIFICATION OF DEMONSTRATIVES BASED ON THE SYNTACTIC FEATURES第102-103页
    4.3 THE SYNTACTIC FEATURES OF ENGLISH DEMONSTRATIVES第103-110页
        4.3.1 The adnominal use第104-106页
        4.3.2 The pronominal use第106-108页
        4.3.3 Degree modifier第108-109页
        4.3.4 The connective use of the distal demonstrative第109-110页
    4.4 THE SYNTACTIC FEATURES OF CHINESE DEMONSTRATIVES第110-131页
        4.4.1 The adnominal use第110-117页
            4.4.1.1 Zhè/nà in an endocentric noun phrase第110-113页
            4.4.1.2 The pattern of zhèyi + noun/noun phrase第113-115页
            4.4.1.3 The pattern of zhèyi + verb第115-117页
        4.4.2 The pronominal use第117-124页
            4.4.2.1 Reference to nouns or noun phrases第117-119页
            4.4.2.2 Reference to verb phrases or propositions第119-122页
            4.4.2.3 Pronominal zhè/na at the object position第122-124页
        4.4.3 Degree modifier第124-126页
        4.4.4 The connective use of the distal demonstrative第126-131页
    4.5 COMPARISON第131-136页
        4.5.1 Shared features between English and Chinese第131-132页
        4.5.2 Differences between English and Chinese第132-136页
CHAPTER 5 BASIC USES第136-162页
    5.1 THE EXOPHORIC USE第136-140页
        5.1.1 The immediate situation第137-138页
        5.1.2 The larger situation第138-139页
        5.1.3 Interim summary第139-140页
    5.2 THE ANAPHORIC USE第140-147页
        5.2.1 Direct anaphora in English and Chinese第140-144页
        5.2.2 Associative anaphora in Chinese第144-146页
        5.2.3 Interim summary第146-147页
    5.3 THE DISCOURSE DEICTIC USE第147-154页
        5.3.1 The discourse deictic use in English第147-150页
        5.3.2 The discourse deictic use in Chinese第150-153页
        5.3.3 Interim Summary第153-154页
    5.4 THE RECOGNITIONAL USE第154-158页
        5.4.1 The recognitional use in English第154-155页
        5.4.2 The recognitional use in Chinese第155-157页
        5.4.3 Interim summary第157-158页
    5.5 COMPARISON第158-162页
        5.5.1 Shared features between English and Chinese第159-160页
        5.5.2 Differences between English and Chinese第160-162页
CHAPTER 6 EXTENDED USES第162-195页
    6.1 INTRODUCTION第162-163页
    6.2 DEMONSTRATIVES IN DISCOURSE REFERENCE第163-169页
        6.2.1 Discourse distance第163-165页
        6.2.2 Reference to the idea of oneself or others第165-167页
        6.2.3 Retention of ideas第167-169页
    6.3 TEMPORAL REFERENCE第169-174页
        6.3.1 Proximity and distality in temporal reference第169-172页
        6.3.2 Temporal proximity in narration of past events第172-174页
    6.4 DEMONSTRATIVES IN SUBJECTIVE USES第174-189页
        6.4.1 New-THIS and old-THAT第174-177页
        6.4.2 Shared and unshared knowledge第177-180页
        6.4.3 Psychological distance第180-181页
        6.4.4 Distality and negative attitude第181-182页
        6.4.5 Uses as fillers第182-185页
        6.4.6 Topic shift in Chinese第185-187页
        6.4.7 Euphemistic uses of nà- in Chinese第187-189页
    6.5 COMPARISON第189-195页
        6.5.1 Shared features between English and Chinese第190-192页
        6.5.2 Differences between English and Chinese第192-193页
        6.5.3 Summary第193-195页
CHAPTER 7 GRAMMATICALIZED USES第195-260页
    7.1 GENERAL PRINCIPLES OF GRAMMATICALIZATION第195-196页
    7.2 CRITERIA FOR THE GRAMMATICALIZATION OF DEMONSTRATIVES第196-199页
    7.3 GRAMMATICALIZATION OF PRONOMINAL DEMONSTRATIVES第199-205页
        7.3.1 Relative clause marker in English第199-200页
        7.3.2 Sentence connective in English and Chinese第200-202页
        7.3.3 Complementizer in English第202-204页
        7.3.4 Interim summary第204-205页
    7.4 GRAMMATICALIZATION OF ADNOMINAL DEMONSTRATIVES第205-236页
        7.4.1 Indefinite uses in English and Chinese第205-208页
        7.4.2 Determinative in English第208-209页
        7.4.3 Uses as definite article in Chinese第209-213页
        7.4.4 Relative clasue marker in Chinese第213-216页
        7.4.5 Possessive uses in Chinese第216-221页
        7.4.6 Non-referential uses in the possessive construction in Chinese第221-223页
        7.4.7 Generic uses in Chinese第223-228页
        7.4.8 Appositive co-reference in Chinese第228-233页
        7.4.9 Interim summary第233-236页
    7.5 THE DIACHRONIC SOURCE OF DEMONSTRATIVES第236-237页
    7.6 CHINESE DEMONSTRATIVE PRONOUN ZHè/Nà AND THE CONSTRUCTIONAL PARTICLE DE第237-239页
    7.7 CHINESE DEMONSTRATIVES IN DIACHRONY第239-254页
        7.7.1 Overview第239-249页
        7.7.2 Some observations第249-250页
        7.7.3 Principles and mechanisms involved in the process of grammaticalization第250-252页
        7.7.4 Theoretical implications第252-254页
    7.8 COMPARISON第254-260页
        7.8.1 Shared features between English and Chinese第255-256页
        7.8.2 Differences between English and Chinese第256-260页
CHAPTER 8 CONCLUSIONS第260-269页
    8.1 CONCLUSIONS AND MAJOR CONTRIBUTIONS第260-267页
    8.2 FUTURE RESEARCH AND LIMITATIONS第267-269页
BIBLIOGRAPHY第269-277页

论文共277页,点击 下载论文
上一篇:红砂和柠条脱水复水过程中的生理生态特性研究
下一篇:茋类化合物的设计、合成及其活性研究