| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| List of Abbreviations | 第7-12页 |
| Chapter 1 Introduction | 第12-15页 |
| ·Background and Significance of the Study | 第12-13页 |
| ·Organization of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第15-30页 |
| ·Rhetoric and Figures of Speech | 第15-17页 |
| ·Drinkers' Wager Games | 第17-20页 |
| ·Basic Concepts and Rules of Drinkers' Wager Games | 第17-19页 |
| ·Classification of Drinkers' Wager Games in Hong Lou Meng | 第19-20页 |
| ·Translation Theories Adopted in Figures of Speech | 第20-25页 |
| ·Translation Strategies and Methods Used in Figures of Speech | 第25-30页 |
| Chapter 3 An Overview of Skopos Theory | 第30-39页 |
| ·The History of Skopos Theory | 第30-32页 |
| ·Basic Concepts and Rules of Skopos Theory | 第32-35页 |
| ·Skopos Rule | 第33-34页 |
| ·Coherence Rule | 第34页 |
| ·Fidelity Rule | 第34-35页 |
| ·Relationship of theThree Rules | 第35页 |
| ·Advantages of Skopos Theory | 第35-39页 |
| ·Expanding the Definition of Translation | 第36页 |
| ·Changing the Status of the Source Text and the Target Text | 第36-37页 |
| ·Flexibility in Choosing Translation Strategies | 第37-38页 |
| ·Enlightenment to Translation Criticism | 第38-39页 |
| Chapter 4 Translation of Figures of Speech in Drinkers' Wager Games of HLM | 第39-63页 |
| ·Skopos Theory in the Translation of HLM | 第39-43页 |
| ·The masterpiece of HLM | 第39-40页 |
| ·Two English Versions of HLM | 第40-43页 |
| ·Translation Methods in Figures of Speech in Drinkers' Wager Games | 第43-63页 |
| ·Literal Translation | 第44-50页 |
| ·Transliteration | 第50-51页 |
| ·Transferring Figures | 第51-54页 |
| ·Amplification | 第54-55页 |
| ·Omission | 第55-57页 |
| ·Annotation | 第57-60页 |
| ·Substitution | 第60-63页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第63-66页 |
| Bibliography | 第66-69页 |
| Publications | 第69-70页 |
| Acknowledgements | 第70页 |