首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

厚翻译理论视角下《晋国廉政故事》(节选)英译实践报告

Abstract第4-5页
摘要第6-8页
1 Introduction第8-10页
2 Description of Translation Project第10-12页
    2.1 An introduction to the translation task第10页
    2.2 A stylistic analysis of the source text第10-12页
3 Translation Process第12-18页
    3.1 Pre-translation第12-15页
        3.1.1 A study of parallel texts第12-13页
        3.1.2 The choice of translation theory and strategies第13-15页
    3.2 Translation第15-16页
        3.2.1 Translation aids第15-16页
        3.2.2 Difficulties encountered第16页
    3.3 Post-translation第16-18页
4 Case Analysis第18-34页
    4.1 Overt annotations at the lexical level第18-29页
        4.1.1 Annotations for proper nouns第18-22页
        4.1.2 Annotations for historical figures第22-23页
        4.1.3 Annotations for allusions第23-25页
        4.1.4 Annotations for historical events第25-29页
    4.2 Covert annotations at the lexical level第29-30页
    4.3 Annotations at the syntactical level第30-34页
5 Conclusion第34-36页
Bibliography第36-38页
Appendix第38-88页
Acknowledgements第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:电信行业数据仓库数据质量管理系统设计与实现
下一篇:基于Android平台的汽车经销商客户关系管理系统的设计与实现