首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

运动事件框架观照下英汉动词翻译的对等与不可译

Acknowledgements第1-3页
Abstract第3-5页
摘要第5-9页
Chapter One Introduction第9-14页
   ·Status Quo, Aims and Problems第9-11页
   ·Organization of the Thesis第11-14页
Chapter Two The Development of Motion-Event Frame第14-25页
   ·Fillmore’s Motion Frame第14-17页
   ·Talmy’s Macro-Event Frame第17-19页
   ·Talmy’s Motion-Event Frame第19-25页
     ·Semantic Components of Motion-Event Frame第20页
     ·Two Categories of Language第20-21页
     ·The Role of Verbs in Motion-Event Frame第21-25页
Chapter Three Comparison of Motion-Event Frame in Chinese and English第25-52页
   ·Motion-Event Frame in English and Chinese第25-31页
     ·Motion-Event Frame in English第25-26页
     ·Motion-Event Frame in Chinese第26-31页
   ·Similarities of Motion-Event Frame in English and Chinese第31-34页
     ·Motion第31-32页
     ·Path第32-33页
     ·Manner第33页
     ·Cause第33-34页
   ·Differences of Motion-Event Frame in English and Chinese第34-47页
     ·Path第34-40页
     ·Manner第40-45页
     ·Cause第45-47页
   ·Verbs in Motion-Event Frame第47-52页
     ·Function of Verbs in Motion-Event Frame第47-48页
     ·Verb Patterns in Motion-Event Frame第48-52页
Chapter Four Translation of Verbs第52-66页
   ·Equivalence and Untranslatability第52-58页
     ·Equivalence and Verb Translation第54-56页
     ·Untranslatability and Verb Translation第56-58页
   ·Strategies for Verbs in Interlingual Translation第58-66页
     ·Strategies for Path第59-61页
     ·Strategies for Manner第61-64页
     ·Strategies for Cause第64-66页
Chapter Five Conclusion第66-69页
Bibliography第69-75页
详细摘要第75-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:图式理论在英语听力教学中的应用
下一篇:《红楼梦》英译本中陌生化手法的再现研究