首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

林纾与高健译本的翻译规范考察--以The Sketch Book的汉译为中心

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-9页
Chapter One Introduction第9-20页
    1.1 Background of This Research第9-16页
        1.1.1 Washington Irving and The Sketch Book第9-11页
        1.1.2 Lin Shu and His Translation of The Sketch Book第11-14页
        1.1.3 Gao Jian and His Translation of The Sketch Book第14-16页
    1.2 The Significance of This Thesis第16-17页
    1.3 Methodology of This Thesis第17-18页
    1.4 The Structure of This Thesis第18-20页
Chapter Two Literature Review第20-27页
    2.1 Previous Researches on The Sketch Book第20-23页
    2.2 Previous Researches on Both Versions of The Sketch Book第23-27页
Chapter Three Theoretical Framework第27-36页
    3.1 Descriptive Translation Studies第27-29页
    3.2 The Development of Translation Norms第29-31页
    3.3 Toury’s Theory of Translation Norms第31-36页
        3.3.1 The Definition of Toury’s Translation Norms第31-32页
        3.3.2 Toury’s Classification of Translation Norms第32-36页
            3.3.2.1 Preliminary Norms第33页
            3.3.2.2 Initial Norms第33-34页
            3.3.2.3 Operational Norms第34-36页
Chapter Four Analysis of the Two Translations of The Sketch Book from thePerspective of Toury’s Norms Theory第36-69页
    4.1 Preliminary Norms in the Translation of The Sketch Book第36-45页
        4.1.1 Translation Policy of the Two Versions第37-43页
            4.1.1.1 Translation Policy of Lin Shu’s Version, Fu Zhang Lu第37-42页
            4.1.1.2 Translation Policy of Gao Jian’s Version, Jian Wen Zha Ji第42-43页
        4.1.2 Directness of Translation of the Two Versions第43-45页
    4.2 Initial Norms in the Translation of The Sketch Book第45-55页
        4.2.1 Lin Shu’s Inclination to Acceptability第46-50页
        4.2.2 Gao Jian’s Inclination to Adequacy第50-53页
        4.2.3 Reasons Causing the Differences between the Two Versions by InitialNorms第53-55页
    4.3 Operational Norms in the Translation of The Sketch Book第55-69页
        4.3.1 Differences of the Two Versions in Matricial Norms第56-61页
        4.3.2 Differences of the Two Versions in Text-linguistic Norms第61-66页
            4.3.2.1 Difference in Choice of Word第61-63页
            4.3.2.2 Disparity of Sentence Structure第63-66页
        4.3.3 Reasons Causing the Differences between the Two Versions byOperational Norms第66-69页
Chapter Five Conclusion第69-72页
Works Cited第72-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:江苏卫视《非诚勿扰》创新节目实践中两个运用有效的微观模式的理论解析
下一篇:ZNF545在多发性骨髓瘤、宫颈癌和食管癌中的表观调控及其抑制肿瘤细胞生长的机制研究