首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

关于《寻找成吉思汗》的汉韩翻译实践报告

中文摘要第6页
摘要第7-9页
第一章 引言第9-10页
    1.1 选题目的第9页
    1.2 选题意义第9-10页
第二章 翻译项目简介第10-11页
    2.1 作者简介第10页
    2.2 作品简介第10-11页
第三章 译前准备第11-12页
    3.1 译前分析第11页
    3.2 译前准备第11-12页
第四章 译例分析第12-23页
    4.1 直译法和意译法第12-14页
        4.1.1 直译第12-13页
        4.1.2 意译第13-14页
    4.2 增译法和减译法第14-16页
        4.2.1 增译第14-15页
        4.2.2 减译第15-16页
    4.3 翻译难点及处理办法第16-23页
        4.3.1 人名、地名、古代官职名称的翻译第16-17页
        4.3.2 成语、俗语的翻译第17-18页
        4.3.3 精炼而又生动的中文短语的翻译第18-19页
        4.3.4 标题的翻译第19-20页
        4.3.5 比喻、排比等有修辞手法语篇的翻译第20-21页
        4.3.6 语体处理第21-23页
第五章 翻译心得第23-24页
参考文献第24-25页
谢辞第25-26页
附录A: 译文第26-140页
附录B: 原文第140-254页

论文共254页,点击 下载论文
上一篇:术后谵妄的临床调査和动物模型探索
下一篇:社会组织道德行为的生成逻辑