首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2015年《经济学人》中财经专栏的翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Academic Achievements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
1. Task Description第11-15页
    1.1 Description of the Source Text第11-14页
        1.1.1 Introduction to The Economist第11-12页
        1.1.2 Introduction to the Selected Texts第12-14页
    1.2 Significance of the Task第14-15页
2. Process Description第15-19页
    2.1 Preparation第15-17页
        2.1.1 Plan-making第15-16页
        2.1.2 Previous Studies第16-17页
    2.2 Translating第17-18页
        2.2.1 Understanding and Expressing第17-18页
        2.2.2 Problems and Solutions第18页
    2.3 Quality Control第18-19页
        2.3.1 Self-proofreading第18页
        2.3.2 Evaluation from Other People第18-19页
3. Case Study第19-34页
    3.1 Introduction to Translation Shift Theory第19-20页
    3.2 Translating at the Lexical Level第20-25页
        3.2.1 Jargons and Proper Names: Recognized translation, Literal TranslationandTransliteration第20-22页
        3.2.2 Abbreviations: Liberal Translation and Transliteration第22-24页
        3.2.3 Word Class Shifts: Conversion第24-25页
    3.3 Translating at the Syntactic Level第25-29页
        3.3.1 Passive Sentences: Four Methods第25-27页
        3.3.2 Long and Complicated Sentences: Synchronizing, Reversing and Splitting第27-29页
    3.4 Translating at the Textual Level第29-34页
        3.4.1 Cohesion and Coherence: Omission, Amplification and Conversion第29-32页
        3.4.2 Images: Reservation and Conversion of Metaphor to Sense第32-34页
4. Conclusion第34-36页
    4.1 Major Findings第34-35页
    4.2 Limitations and Implications第35-36页
References第36-39页
Appendices第39-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:无线声学传感器网络中分布式语音增强方法研究
下一篇:基于KPI和神经网络的离散制造车间绩效评价