首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Enhancing the Effectiveness of Team Science英汉翻译实践报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6页
摘要第7-10页
1. Task Description第10-12页
    1.1 Introduction to the Task第10页
    1.2 Research Background第10-11页
    1.3 Research Significance第11-12页
2. Translation Process第12-16页
    2.1 Before Translation第12-14页
        2.1.1 Search of Background Information第12页
        2.1.2 Analysis of the Source Text第12-13页
        2.1.3 Adoption of Translation Theory and Translation Tools第13-14页
    2.2 While Translating第14-15页
    2.3 After Translation第15-16页
3. Theoretical Framework第16-25页
    3.1 Peter Newmark's Text Typology Theory第16-23页
        3.1.1 Text Classification第16-17页
        3.1.2 Semantic Translation and Communicative Translation第17-23页
    3.2 Translation Principles第23-25页
4. Case Study第25-46页
    4.1 Comprehension第25-27页
    4.2 Expression第27-44页
        4.2.1 Lexical Level第27-36页
            4.2.1.1 Translation of Technical Terms第27-29页
            4.2.1.2 Explanation of Words and Phrases第29-30页
            4.2.1.3 Different Translation for the Same Word第30-31页
            4.2.1.4 Conversion of Word Class第31-34页
            4.2.1.5 Translation of Metaphorical Words第34-36页
        4.2.2 Syntactical Level第36-44页
            4.2.2.1 Ttranslation of Attributive Clauses第36-39页
                4.2.2.1.1 Translated into Coordinate Clauses第36-38页
                4.2.2.1.2 Translated into Adverbial Clauses第38-39页
            4.2.2.2 Translation of Long Sentences第39-44页
                4.2.2.2.1 Linear Translation第39-40页
                4.2.2.2.2 Division of Words or Phrases第40-42页
                4.2.2.2.3 Restructuring第42-44页
    4.3 Testing第44-46页
5. Conclusion第46-48页
    5.1 Findings of the Case Study第46页
    5.2 Limitations and Suggestions第46-48页
Bibliography第48-50页
Appendix Ⅰ: Source Text第50-80页
Appendix Ⅱ: Target Text第80-100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:螺旋型风力机的动态性能分析及结构优化设计研究
下一篇:多功能脂质体对前列腺癌骨转移瘤的治疗研究