Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-9页 |
Introduction | 第9-13页 |
Research Background | 第9-10页 |
Research Purpose and Significance | 第10页 |
Methodology and Thesis Structure | 第10页 |
Literature Summarization | 第10页 |
Comparative Analysis | 第10-11页 |
Case Study | 第11页 |
Induction | 第11-13页 |
Chapter 1 Literature Review | 第13-21页 |
1.1 Studies on Omission in Translation both at Home and Abroad | 第13-17页 |
1.2 Studies on Xiongdi and its English Version both at Home and Abroad | 第17-21页 |
Chapter 2 An Introduction to Xiongdi and Its Translation | 第21-25页 |
2.1 Yu Hua and His Xiongdi | 第21-23页 |
2.2 The Translators and Their Brothers | 第23-25页 |
Chapter 3 The Art of Omission | 第25-31页 |
3.1 The Definition of Omission in Translation | 第25-27页 |
3.1.1 The Definition of Omission at Home | 第25-26页 |
3.1.2 The Definition of Omission at Abroad | 第26-27页 |
3.2 The Omission Based on Translatology | 第27-31页 |
Chapter 4 The Application of Omissions in Brothers | 第31-57页 |
4.1 Omission on Words and Phrases | 第31-40页 |
4.1.1 Omission of Adjective | 第31-34页 |
4.1.2 Omission of Adverb | 第34-37页 |
4.1.3 Omission of Verb | 第37-38页 |
4.1.4 Omission of Function Word | 第38-39页 |
4.1.5 Omission of Phrases | 第39-40页 |
4.2 Omission on Rhetoric | 第40-51页 |
4.2.1 Omission of Onomatopoetic Word | 第40-41页 |
4.2.2 Omission of Vulgar Word | 第41-42页 |
4.2.3 Omission of Repetitive Word and Expressions | 第42-45页 |
4.2.4 Omission of Reduplicative Word | 第45-46页 |
4.2.5 Omission of Number Word | 第46-47页 |
4.2.6 Omission of Proverb and Folk Saying | 第47-49页 |
4.2.7 Omission of Metaphor and Parallelism | 第49-51页 |
4.3 Omission on Sentences and Discourse | 第51-57页 |
4.3.1 Omission of Sentences | 第51-53页 |
4.3.2 Omission of Discourse | 第53-57页 |
Chapter 5 Analysis of Omissions in Brothers | 第57-67页 |
5.1 External Factors | 第57-63页 |
5.1.1 Cultural Background | 第57-59页 |
5.1.2 Target Readers | 第59-60页 |
5.1.3 Language Features | 第60-62页 |
5.1.4 Patronage | 第62-63页 |
5.2 Internal Factors | 第63-67页 |
5.2.1 The Translator's Accepted Norms | 第64-65页 |
5.2.2 The Translator's Ability | 第65-67页 |
Conclusion | 第67-69页 |
Major Findings | 第67-68页 |
The Limitations of the Study | 第68页 |
Suggestions for Future Researches | 第68-69页 |
Works Cited | 第69-73页 |
发表论文和参加科研情况 | 第73页 |