摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
一、翻译项目背景 | 第7-9页 |
1.1 项目来源 | 第7页 |
1.2 项目意义 | 第7页 |
1.3 项目分析 | 第7-8页 |
1.3.1 关于作者 | 第7页 |
1.3.2 项目版本 | 第7-8页 |
1.3.3 关于原文 | 第8页 |
1.4 项目结构 | 第8-9页 |
二、项目描述 | 第9-11页 |
2.1 译前准备 | 第9页 |
2.2 翻译过程 | 第9页 |
2.3 译后处理 | 第9-11页 |
三、质量控制 | 第11-19页 |
3.1 翻译重难点问题 | 第11页 |
3.2 翻译理论与方法的选择与简述 | 第11-12页 |
3.3 理论应用 | 第12-19页 |
3.3.1 词汇层面 | 第12-15页 |
3.3.2 修辞手法层面 | 第15-16页 |
3.3.3 句法层面 | 第16-19页 |
四、实践结论 | 第19-21页 |
4.1 翻译启示 | 第19页 |
4.2 翻译教训 | 第19-20页 |
4.3 待解决的问题 | 第20-21页 |
参考文献 | 第21-22页 |
附录一 原文 | 第22-51页 |
附录二 译文 | 第51-75页 |
致谢 | 第75页 |