Acknowledgements | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
摘要 | 第9-13页 |
Abbreviation | 第13-15页 |
Chapter 1 Introduction | 第15-19页 |
1.1 Background of the Study | 第15-16页 |
1.2 Significance of the Study | 第16页 |
1.3 Data Collection and Methodology of the Study | 第16-17页 |
1.4 Research Questions | 第17页 |
1.5 Organization of the Dissertation | 第17-19页 |
Chapter 2 Literature Review | 第19-29页 |
2.1 Previous Studies on Application of SFL | 第19-22页 |
2.1.1 Previous Studies abroad | 第19-20页 |
2.1.2 Previous Studies at Home | 第20-22页 |
2.2 Previous Studies on Application of Metafunctions to Translation Studies | 第22-24页 |
2.2.1 Previous Studies abroad | 第22-23页 |
2.2.2 Previous Studies at Home | 第23-24页 |
2.3 Previous Studies on Translation of Tourist Text | 第24-27页 |
2.3.1 Previous Studies abroad | 第24-25页 |
2.3.2 Previous Studies at Home | 第25-27页 |
2.4 Previous Studies on Application of Metafunctions to Tourist Text'sTranslation | 第27-29页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第29-37页 |
3.1 Development of SFL | 第29页 |
3.2 Three Metafunctions in SFL | 第29-37页 |
3.2.1 Ideational Metafunction | 第30-32页 |
3.2.1.1 Transitivity | 第30-32页 |
3.2.1.2 Voice | 第32页 |
3.2.2 Interpersonal Metafunction | 第32-34页 |
3.2.2.1 Mood | 第32-34页 |
3.2.2.2 Modality | 第34页 |
3.2.3 Textual Metafuction | 第34-37页 |
3.2.3.1 Markedness of Theme | 第35页 |
3.2.3.2 Thematic Progression | 第35-37页 |
Chapter 4 Contrastive Analysis of ST and TT from the Perspectives ofMetafunctions | 第37-63页 |
4.1 Contrastive Analysis of Ideational Metafunction | 第37-45页 |
4.1.1 Contrastive Analysis of Transitivity | 第37-43页 |
4.1.2 Contrastive Analysis of Voice | 第43-44页 |
4.1.3 Implication of Transitivity and Voice Analyses for Tourism Text'sTranslation | 第44-45页 |
4.2 Contrastive Analysis of Interpersonal Metafunction | 第45-53页 |
4.2.1 Contrastive Analysis of Mood | 第46-48页 |
4.2.2 Contrastive Analysis of Modality | 第48-52页 |
4.2.2.1 Contrastive Analysis of Modal Operator | 第49-50页 |
4.2.2.2 Contrastive Analysis of Modal Adjunct | 第50-52页 |
4.2.3 Implication of Mood and Modality Analyses for Tourism Text'sTranslation | 第52-53页 |
4.3 Contrastive Analysis of Textual Metafunction | 第53-63页 |
4.3.1 Contrastive Analysis of Markedness of Theme | 第54-58页 |
4.3.2 Contrastive Analysis of Thematic Progression | 第58-60页 |
4.3.3 Implication of Markedness of Theme and Thematic ProgressionAnalyses for Tourism Text's Translation | 第60-63页 |
Chapter 5 Conclusion | 第63-66页 |
5.1 Major Findings of the Study | 第63-65页 |
5.2 Limitations and Suggestions for Further Study | 第65-66页 |
Bibliography | 第66-71页 |
Appendix | 第71-83页 |