Abstract | 第6页 |
摘要 | 第7-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
1.1 Translation Task | 第8-9页 |
1.2 Financial Statement and Previous Study on Its Translation | 第9-11页 |
Chapter Two Translation Process | 第11-17页 |
2.1 Pre-translation Preparation | 第11-13页 |
2.1.1 Long-term Preparation | 第11页 |
2.1.2 Short-term Preparation | 第11-12页 |
2.1.3 Original Analysis | 第12-13页 |
2.2 Difficulties Encountered during Translation | 第13-16页 |
2.2.1 Difficulties at Lexical Level | 第13-14页 |
2.2.2 Difficulties at Syntactic Level | 第14-15页 |
2.2.3 Difficulties at Discourse Level | 第15-16页 |
2.3 Proofreading and Client Feedback | 第16-17页 |
Chapter Three Case Analysis | 第17-30页 |
3.1 Functional Equivalence in Translation | 第17-20页 |
3.1.1 Functional Equivalence | 第17-19页 |
3.1.2 Translation Principles | 第19-20页 |
3.2 Translation at Lexical Level | 第20-22页 |
3.2.1 Professional Terminology | 第20-21页 |
3.2.2 General Terms with Professional Meanings | 第21-22页 |
3.2.3 Polysemy | 第22页 |
3.3 Translation at Sentence Level | 第22-27页 |
3.3.1 Translation of Null-subject Sentence | 第23-25页 |
3.3.2 Translation of Multi-verbs Sentence | 第25-27页 |
3.4 Translation at the Textual Level | 第27-29页 |
3.5 Summary | 第29-30页 |
Conclusion | 第30-32页 |
References | 第32-34页 |
Acknowledgements | 第34-35页 |
Appendix | 第35-101页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第101页 |