| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第9-26页 |
| ·Researches on Code-switching | 第9-18页 |
| ·The Definition of Code-switching | 第9-11页 |
| ·The Classification of Code-switching | 第11-12页 |
| ·The Causes of Code-switching | 第12-15页 |
| ·The Functions of Code-switching | 第15-18页 |
| ·Code-switching in Literary Translation | 第18-24页 |
| ·Brief Introduction of Ulysses | 第19-21页 |
| ·Introduction of the Translators and Chinese Versions of Ulysses | 第21-23页 |
| ·Previous Researches on Comparison of the Two Versions | 第23-24页 |
| ·Previous Researches on Ulysses | 第24-26页 |
| Chapter 2 Theoretical Analysis | 第26-30页 |
| ·German Functionalist School | 第26-27页 |
| ·Introduction of Skopos Theory | 第27-30页 |
| Chapter 3 The Four Aspects Influencing Translation Strategies | 第30-41页 |
| ·Author-Centeredness | 第31-33页 |
| ·Reader-Centeredness | 第33-35页 |
| ·The Readability of the Translation | 第35-37页 |
| ·The Acceptability of the Translation | 第37-41页 |
| Chapter 4 The Translation Strategies for Code-switching in Ulysses | 第41-53页 |
| ·Domesticating Strategy | 第41-45页 |
| ·Foreignizing Strategy | 第45-50页 |
| ·Noting | 第50-53页 |
| Conclusion | 第53-56页 |
| Bibliography | 第56-59页 |
| Acknowledgements | 第59-60页 |
| Resume of Supervisor | 第60-61页 |
| Resume of Author | 第61-62页 |
| Datas of Dissertation | 第62页 |