首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《马可·波罗》(一)汉译实践报告

摘要第1-7页
Реферат第7-8页
第一章 翻译任务及过程描述第8-11页
 一、任务背景及性质第8-9页
  (一)任务背景第8页
  (二)任务性质第8-9页
 二、译前准备第9-10页
  (一)译前材料的收集与整理第9页
  (二)翻译辅助工具的准备第9页
  (三)翻译任务的分配和计划制定第9-10页
 三、翻译过程第10-11页
第二章 词汇层面的翻译技巧第11-17页
 一、地理名称的翻译技巧第11-13页
 二、词义的引申现象第13-14页
 三、多义词义的选择第14-17页
第三章 句法层面的翻译技巧第17-24页
 一、不定人称句的翻译技巧第17-20页
 二、无人称句的翻译技巧第20-22页
 三、泛指人称句的翻译技巧第22-24页
第四章 翻译实践总结第24-26页
 一、翻译实践中的疑难问题及相关思考第24-25页
 二、对今后学习工作的启发及展望第25-26页
参考文献第26-27页
附录 1第27-47页
附录 2第47-64页
致谢第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:中泰旅游业发展现状及趋势研究
下一篇:《道连·格雷的画像》中奥斯卡·王尔德唯美主义思想的矛盾