摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
第一章 引言 | 第8-17页 |
一、 选题缘由及意义 | 第8页 |
(一) 选题缘由 | 第8页 |
(二) 选题意义 | 第8页 |
二、 使动句相关研究概况 | 第8-15页 |
(一) 使动句的本体研究概况 | 第8-12页 |
(二) 汉英对比的使动句研究概况 | 第12-14页 |
(三) 外国留学生使动句习得、偏误研究概况 | 第14-15页 |
(四) 存在的问题 | 第15页 |
三、 本文相关的研究工作 | 第15-17页 |
(一) 研究内容 | 第15页 |
(二) 研究方法 | 第15页 |
(三) 理论基础 | 第15-16页 |
(四) 语料说明 | 第16-17页 |
第二章 汉语使动句与英语使动句本体的对比研究 | 第17-45页 |
一、 汉英使动句句法特点对比 | 第17-33页 |
(一) 汉英使动句前段的句法特征 | 第21-27页 |
(二) 汉英使动句中段的句法特征 | 第27-30页 |
(三) 汉英使动句后段的句法特征 | 第30-33页 |
二、 汉英使动句语义特征对比 | 第33-40页 |
(一) 汉英使动句前段的语义特征 | 第33-36页 |
(二) 汉英使动句中段的语义特征 | 第36-37页 |
(三) 汉英使动句后段的语义特征 | 第37-40页 |
三、 汉英使动句语用对比 | 第40-45页 |
(一) 汉语使动句语用特点 | 第40-42页 |
(二) 英语使动句语用特点 | 第42-45页 |
第三章 母语为英语的外国留学生习得使动句的偏误研究 | 第45-51页 |
一、 母语为英语的外国留学生习得使动句的偏误类型 | 第45-48页 |
(一) 遗漏 | 第45-46页 |
(二) 误加 | 第46页 |
(三) 误代 | 第46-48页 |
(四) 错序 | 第48页 |
二、 母语为英语的外国留学生习得使动句的偏误原因 | 第48-51页 |
(一) 主观原因 | 第48-50页 |
(二) 客观原因 | 第50-51页 |
第四章 母语为英语的外国留学生习得使动句的教学对策 | 第51-56页 |
一、 使动句的教学原则 | 第51-52页 |
(一) 对比分析 | 第51页 |
(二) 注重语用 | 第51页 |
(三) 精讲多练 | 第51-52页 |
二、 使动句的教学方法 | 第52-56页 |
(一) 采用凝固形式的整体教学 | 第52-53页 |
(二) 从语义搭配入手设计教学 | 第53页 |
(三) 多种课堂教学方法综合运用 | 第53-54页 |
(四) 适时进行归纳总结巩固新知 | 第54-56页 |
结语 | 第56-57页 |
参考文献 | 第57-61页 |
后记 | 第61-62页 |
个人简历 | 第62页 |