首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《放血与神奇治愈》第十一章《追踪接触者》翻译报告

致谢第1-7页
Abstract第7-8页
摘要第8-9页
目录第9-10页
第一章 《追踪接触者》翻译任务描述第10-12页
   ·任务背景第10页
   ·任务目标第10-11页
   ·任务意义第11-12页
第二章 《追踪接触者》翻译过程及介绍第12-14页
   ·作者及原文介绍第12-13页
   ·翻译过程介绍第13页
   ·翻译理论与方法的理解第13-14页
第三章 翻译难点及处理方法第14-24页
   ·分析翻译难点第14-18页
     ·医学专用词语的翻译第14页
     ·不同文体形式的翻译第14-18页
   ·难点处理方法与翻译技巧的运用第18-24页
     ·专业术语的套译法,音译法以及注释法第18-19页
     ·普通词的直译法,意译法,以及词性转换法第19-22页
     ·句子的直译法,意译法以及增词法第22-24页
第四章 总结第24-25页
   ·翻译实践的体会心得第24页
   ·待解决的问题第24-25页
参考文献第25-26页
附录一:原文第26-51页
附录二:译文第51-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:目的论指导下儿童文学翻译实践报告--以《神奇的我》为个案研究
下一篇:宫沢賢治における農民に对する救济思想--『グスコーブドリの伝記』『農民芸術概論』を中心に