首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉交替传译中合作原则违背现象的个案研究

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-10页
Chapter Ⅰ Introduction第10-12页
   ·Research Background第10-11页
   ·Significance of the Research第11-12页
Chapter Ⅱ Literature Review第12-16页
   ·Introduction to Consecutive Interpretation第12-13页
   ·Previous Studies on the Application of Cooperative Principle in Interpreting第13-16页
Chapter Ⅲ Theoretical Basis第16-22页
   ·Cooperative Principle and its Four Maxims第16-18页
   ·Cooperative Principle in Interpreting第18-22页
Chapter Ⅳ The Violation of Cooperative Principle in the Case Study第22-44页
   ·Background of the Case第22页
   ·Violation of Cooperative Principle第22-42页
     ·Violation of the Quantity Maxim第23-31页
     ·Violation of the Quality Maxim第31-35页
     ·Violation of the Relation Maxim第35-37页
     ·Violation of the Manner Maxim第37-42页
   ·Summary第42-44页
Chapter Ⅴ Conclusion第44-46页
   ·Major Findings第44-45页
   ·Limitations and Suggestions第45-46页
References第46-48页
Appendix:Doug Reeves讲座口译实录第48-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:景观建筑设计介绍英汉翻译实践报告
下一篇:英语名转动词的构式化研究分析--一项基于语料库的研究