| Descriptive Chinese Abstract | 第1-5页 |
| English Abstract | 第5-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| ·Research Background | 第9-10页 |
| ·Purpose and Significance of this Study | 第10-11页 |
| ·General Organization | 第11-12页 |
| Chapter 1 Theoretical Background | 第12-21页 |
| ·Interlanguage Development | 第12-14页 |
| ·Features of Interlanguage | 第12-13页 |
| ·Stages of Interlanguage Development | 第13-14页 |
| ·Processes of Interlanguage Development | 第14页 |
| ·Contrastive Analysis and Error Analysis | 第14-17页 |
| ·Different Views on Language Transfer | 第15-16页 |
| ·Different Views on Errors | 第16页 |
| ·Procedures of Error Analysis | 第16-17页 |
| ·Universal Grammar Accessibility in Second Language Acquisition | 第17-20页 |
| ·Direct-Access Hypothesis | 第18-19页 |
| ·No-Access Hypothesis | 第19页 |
| ·Indirect-Access Hypothesis | 第19-20页 |
| ·Summary | 第20-21页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第21-31页 |
| ·Syntactic Description about Copula Be Structures | 第21-22页 |
| ·Semantic Description about Copula Be Structures | 第22-24页 |
| ·Comparison between Copula Be and Chinese Shi | 第24-26页 |
| ·Studies on the Acquisition of Copula Be | 第26-29页 |
| ·Studies on the Acquisition of Copula Be in First Language | 第26-27页 |
| ·Studies on the Acquisition of Copula Be in Second Language | 第27-29页 |
| ·Summary | 第29-31页 |
| Chapter 3 Experimental Study | 第31-39页 |
| ·Pilot Studies | 第31-33页 |
| ·A Writing Exercise | 第31-32页 |
| ·An English-Chinese Translation Exercise | 第32-33页 |
| ·Research Questions and Hypotheses | 第33页 |
| ·Subjects | 第33-34页 |
| ·Instruments | 第34-36页 |
| ·Task One: A Sentence Correction Task | 第34-35页 |
| ·Task Two: A Chinese-English Translation Task | 第35-36页 |
| ·Variables | 第36-37页 |
| ·Data Collection | 第37-39页 |
| Chapter 4 Results and Discussion | 第39-54页 |
| ·Inferential Analysis of Task One | 第39-43页 |
| ·Variance Test of Item Analysis | 第40-41页 |
| ·Variance Test of Subject Analysis | 第41-43页 |
| ·Descriptive Analysis of Subject Types | 第43-46页 |
| ·Descriptive Statistics of Subject Types | 第43-45页 |
| ·Verification of Intralingual Transfer | 第45-46页 |
| ·Descriptive Analysis of Complement Types | 第46-49页 |
| ·Descriptive Statistics of Complement Types | 第47-48页 |
| ·Verification of Universal Grammar Accessibility | 第48-49页 |
| ·Descriptive Analysis of Task Two | 第49-52页 |
| ·Supplement for Task One | 第50-51页 |
| ·Verification of Interlingual Transfer | 第51-52页 |
| ·Summary | 第52-54页 |
| Chapter 5 Pedagogical Implications | 第54-58页 |
| ·Implications for Teaching Copula Be | 第54-56页 |
| ·Implications for Teaching English | 第56-58页 |
| Conclusion | 第58-60页 |
| Works Cited | 第60-64页 |
| Acknowledgements | 第64-65页 |
| Appendix A: Test | 第65-68页 |
| Appendix B: Piolt Studies | 第68-70页 |
| Appendix C: Reliability Stastistics | 第70-71页 |
| Appendix D: Variance Tests | 第71-75页 |
| Informative Chinese Abstract | 第75-79页 |
| Résuméand Publications since Entering the Program | 第79页 |