首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论视角下的汉语流行语英译策略研究--以报纸流行语为例

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
   ·Background of the Study第9-10页
   ·Purposes of the Study第10-11页
   ·Structure of the Paper第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-28页
   ·An overview of Buzzwords第13-24页
     ·Social-linguistic Definitions of Buzzwords第13-15页
     ·Classifications of Buzzwords第15-19页
       ·Politics and Economy第15-17页
       ·Science and Technology第17-18页
       ·People’s Livelihood第18-19页
       ·Significant Events and Hot Spot Issues第19页
     ·Formation Types of Buzzwords第19-24页
       ·Old Words with New Meanings第20-21页
       ·Newly Created Words第21-22页
       ·Borrowed Words第22-23页
       ·Dialects第23-24页
   ·Translatability of Buzzwords第24-26页
   ·Studies on the Application of Functionalist Approaches in Translation第26-28页
Chapter 3 Theoretical Basis第28-38页
   ·An Introduction of Functionalist Approaches第28-31页
     ·The Origin of Functionalist Approaches第28-29页
     ·The Development of Functionalist Approaches第29-31页
   ·Skopostheorie第31-35页
     ·Translation Brief第33页
     ·Three Rules in Skopostheorie第33-35页
     ·Adequacy and Equivalence第35页
   ·Newmark’s Functionalist Approaches to Translation第35-38页
     ·Newmark’ s Text Typology Theory第35-36页
     ·Communicative Translation and Semantic Translation第36-38页
Chapter 4 Functional Analysis of C-E Buzzwords’ Translation第38-61页
   ·Differences between Chinese and Western Thought Pattern and Culture第38-40页
     ·Differences between Chinese and Western Thought Pattern第38-39页
     ·Differences in Cultural Images between Chinese and Western第39-40页
   ·Factors Affecting the Translation of C-E Buzzwords第40-46页
     ·The Intended Text Function第41-44页
     ·The Target-text Addressees第44页
     ·Context第44-46页
   ·C-E Buzzwords’ Translation Based on Skopostheorie Rules第46-50页
     ·Reader-orientation第46-48页
     ·Appeal-orientation第48页
     ·Chinese features -Orientation第48-50页
   ·Translation Strategies from the Perspective of Functionalist Approaches第50-61页
     ·Information Explicitation and Complement第50-53页
     ·Source Language’s Introduction第53-58页
     ·Target Language’s Adoption第58-61页
Chapter 5 Conclusion第61-64页
Bibliography第64-67页
Papers Published During the Study for M. A. Degree第67-68页
Acknowledgements第68-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:广西初中英语教师专业能力与专业发展需求的研究
下一篇:云南富宁壮族坡芽歌书民俗文化研究