首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于文本分析理论的销售合同翻译研究

Abstract第1-8页
摘要第8-11页
Chapter One Introduction第11-15页
   ·Significance of the Study第11-12页
   ·Objectives and Methodology第12-14页
   ·Organization of the Thesis第14-15页
Chapter Two Literature Review第15-26页
   ·Definition and Classification of Contract第15-16页
   ·Contract Translation Study Based on Linguistic Analysis第16-19页
     ·Lexical Features第16-18页
     ·Syntactic Features第18页
     ·Textual Features第18-19页
   ·Contract Translation Study from Functionalist Translation Approach第19-24页
     ·Contract Translation Study Based on Text Typology第20-22页
     ·Contract Translation Study Based on Skopos Theory第22-23页
     ·Contract Translation Study Based on Translational Action Theory第23-24页
   ·Limitations of Previous Study第24-26页
Chapter Three Theoretical Framework: Text Analysis Theory第26-33页
   ·Functionality plus Loyalty Principle第26-27页
   ·Extratextual Factors第27-29页
   ·Intratextual Factors第29-32页
   ·Summary第32-33页
Chapter Four Text Analysis of Sales Contracts and Translation Strategies第33-67页
   ·Interpretation of Target Text Skopos第33-34页
   ·Extratextual Analysis of English Sales Contracts第34-35页
   ·Intratextual Analysis of English Sales Contracts and Translation Strategies第35-63页
     ·Subject matter第36-37页
     ·Content第37-40页
     ·Presupposition第40-43页
     ·Text Composition第43-47页
     ·Non-Verbal Elements and Suprasegmental Features第47-49页
     ·Lexis第49-58页
     ·Sentence Structure第58-63页
   ·Summary第63-67页
Chapter Five Conclusion第67-70页
   ·Major Findings第67-69页
   ·Limitations and Suggestions for Further Research第69-70页
Bibliography第70-73页
Article Published During M.A. Study第73-74页
Acknowledgements第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:基于知识资本模型的中国对外直接投资动因分析
下一篇:基于信息技术的中职英语影视配音社团教学实践研究