| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-8页 |
| ABSTRACT | 第8-10页 |
| 中文摘要 | 第10-13页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第13-16页 |
| ·Necessity for the Study | 第13-14页 |
| ·Research Questions | 第14页 |
| ·Research Methods | 第14-15页 |
| ·Structure of the Thesis | 第15-16页 |
| Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第16-26页 |
| ·Characteristics of English Metrical Poetry | 第16-18页 |
| ·Meter | 第16-17页 |
| ·Rhyme | 第17-18页 |
| ·Alliteration | 第17页 |
| ·Internal Rhyme | 第17页 |
| ·End Rhyme | 第17-18页 |
| ·Debate on the Translatability of Poetry | 第18-20页 |
| ·Demanding Task:Translation of Poetry | 第20-22页 |
| ·Disagreement of Chinese Translators on Poetry Translation Standard | 第22-26页 |
| Chapter Three CHINESE TRANSLATION METHODS OF ENGLISH METRICAL POETRY | 第26-49页 |
| ·Sinolization | 第27-36页 |
| ·Retrospection of the Method | 第28-30页 |
| ·Controversy over the Method | 第30-33页 |
| ·Pros of the Method | 第30-31页 |
| ·Cons of the Method | 第31-33页 |
| ·Analysis of Some Typical Translations | 第33-36页 |
| ·Liberal Translation | 第36-42页 |
| ·Translating English Metrical Poetry into Prose | 第36-38页 |
| ·Argument over the Approach | 第36-37页 |
| ·Analysis of a Typical Translation | 第37-38页 |
| ·Translating English Metrical Poetry into Chinese Free Verse or Semi-free Verse | 第38-42页 |
| ·About the Rhythm Unit of Pai-hua Poetry | 第38-39页 |
| ·Introduction to Free Verse and Semi-free Verse | 第39-40页 |
| ·Major Consideration of Translators Favoring the Approach | 第40页 |
| ·Analysis of Some Typical Translations | 第40-42页 |
| ·Poetic Form Transplantation | 第42-49页 |
| ·Replacing English Syllable with Chinese Character | 第43-44页 |
| ·Replacing English Foot with Chinese Dun | 第44-45页 |
| ·Replacing Both English Syllable and Foot with Chinese Character and Dun | 第45-46页 |
| ·Argument against the Method | 第46-47页 |
| ·Dialectical View on the Method | 第47-49页 |
| Chapter Four THEORETICAL BASIS:PLURAL COMPLEMENTARISM OF TRANSLATION STANDARDS (PCTS) | 第49-56页 |
| ·General Introduction to PCTS | 第49-51页 |
| ·Argument for the Coexistence of Chinese Translation Methods of English Metrical Poetry | 第51-56页 |
| ·Multiple Functions of Poetry | 第52-53页 |
| ·Diversity of Human Aesthetic Values | 第53-54页 |
| ·Advantages of Multiple Complementary Versions | 第54-56页 |
| Chapter Five CASE STUDY:VARIOUS CHINESE TRANSLATIONS OF WORDSWORTH'S THE DAFFODILS | 第56-65页 |
| ·Introduction to the Poem | 第56-57页 |
| ·Analysis of Different Versions | 第57-65页 |
| Chapter Six CONCLUSION | 第65-67页 |
| ·Brief Summary | 第65-66页 |
| ·Major Findings and Limitations of the Study | 第66-67页 |
| REFERENCES | 第67-72页 |
| APPENDIX | 第72页 |