| 摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-10页 |
| INTRODUCTION | 第10-11页 |
| LITERATURE REVIEW | 第11-15页 |
| CHAPTER ONE LI QINGZHAO AND CI | 第15-25页 |
| ·INTRODUCTION OF LI QINGZHAO | 第15-16页 |
| ·INTRODUCTION OF CI | 第16-20页 |
| ·Position and importance | 第16-17页 |
| ·Development history | 第17-18页 |
| ·The characteristics of Ci | 第18-20页 |
| ·LI QINGZHAO’S UNDERSTANDING OF CI | 第20-21页 |
| ·CHARACTERISTICS OF LI QINGZHAO’S CI POEMS | 第21-25页 |
| CHAPTER TWO THE THEORY OF STYLISTIC TRANSLATION | 第25-35页 |
| ·IDENTIFYING STYLE | 第25-31页 |
| ·Definition of style | 第25-27页 |
| ·Content of style | 第27-31页 |
| ·TRANSLATABILITY OF STYLE | 第31-33页 |
| ·METHODS TO TRANSLATE STYLE | 第33-35页 |
| ·Corresponding | 第33-34页 |
| ·Recasting | 第34页 |
| ·Generalizing or decoloring | 第34-35页 |
| CHAPTER THREE TRANSLATION OF FORMAL MARKERS | 第35-58页 |
| ·TRANSLATION OF FORM | 第35-40页 |
| ·TRANSLATION OF FORMAL MARKERS | 第40-58页 |
| ·Phonological markers | 第41-43页 |
| ·Register markers | 第43页 |
| ·Syntactic markers | 第43-47页 |
| ·Lexical markers | 第47-51页 |
| ·Markers of figures of speech | 第51-58页 |
| CHAPTER FOUR TRANSLATION OF NON-FORMAL MARKERS | 第58-72页 |
| ·EMOTIONS | 第58-64页 |
| ·The sense’s position | 第59-61页 |
| ·Faithfulness to the ideorealm | 第61-64页 |
| ·AESTHETIC CONSIDERATION | 第64-72页 |
| ·Treatment of imagery | 第65-67页 |
| ·Conveyance of exotic beauty | 第67-70页 |
| ·Wai-lim Yip’s creation in reserving aesthetics in the Chinese language | 第70-72页 |
| CONCLUSION | 第72-74页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第74-77页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第77页 |