摘要 | 第1-4页 |
ABSTRACT | 第4-8页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第8-11页 |
·RESEARCH BACKGROUND | 第8-9页 |
·RESEARCH QUESTIONS | 第9页 |
·RESEARCH METHODOLOGY AND THESIS STRUCTURE | 第9-11页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第11-18页 |
·DEFINITION OF CHILDREN’S LITERATURE AND CHINESE CHILDREN’S LITERATURE TRANSLATION | 第11-12页 |
·CHARACTERISTICS OF CHILDREN’S LITERATURE | 第12-15页 |
·By Adults and for Children | 第12-13页 |
·The Peripheral Status in Literary Polysystem | 第13页 |
·Duality of the Readership | 第13-15页 |
·CURRENT RESEARCH OF CHILDREN’S LITERATURE TRANSLATION | 第15-18页 |
·Previous Relevant Study in China | 第15-16页 |
·Previous Relevant Study in Other Countries | 第16-18页 |
CHAPTER THREE THEORETICAL FOUNDATION | 第18-24页 |
·ANDRE LEFEVERE’S MANIPULATION THEORY OF TRANSLATION STUDIES | 第18-20页 |
·Central Ideas of the Theory | 第18-20页 |
·ITMAR EVEN-ZOHAR’S POLYSYSTEM THEORY | 第20-22页 |
·Central Ideas of Literary Polysystem | 第21-22页 |
·THE AUTHOR’S POINT OF VIEW | 第22-24页 |
CHAPTER FOUR A DIACHRONIC STUDY: HISTORY OF CHILDREN’S LITERARY TRANSLATION IN CHINA AND THREE VARIABLES | 第24-40页 |
·THE EMBRYONIC STAGE (FROM LATE QING TO MAY 4TH PERIOD) | 第24-30页 |
·Brief Survey | 第25-26页 |
·Ideology in the Stage | 第26-29页 |
·Literary Position of Translated Children’s Literature | 第29页 |
·Characteristics of Readership | 第29-30页 |
·THE STAGNATED STAGE (FROM 1950 TO 1978) | 第30-35页 |
·Brief Survey | 第30-32页 |
·Ideology of the Stage | 第32-33页 |
·Literary Position of Translated Children’s Literature | 第33-34页 |
·Characteristics of Readership | 第34-35页 |
·THE PROSPEROUS STAGE (FROM 19805 TO PRESENT) | 第35-38页 |
·Brief Survey | 第35-36页 |
·Ideology of the Stage | 第36-37页 |
·Literary Position of Translated Children’s Literature | 第37页 |
·Characteristics of Readership | 第37-38页 |
·SUMMARY | 第38-40页 |
CHAPTER FIVE A COMPARATIVE STUDY: THE EMBRYONIC STAGE VS THE PROSPEROUS STAGE | 第40-45页 |
·GROUNDS FOR COMPARISON | 第40-41页 |
·COMPARISON OF THREE VARIABLES OF THE TWO STAGES | 第41-42页 |
·THEORETICAL ANALYSIS | 第42-45页 |
CHAPTER SIX A CASE STUDY: ALICE IN WONDERLAND AND TRANSLATORS’MANIPULATION | 第45-55页 |
·ALICE’S JOURNEY IN CHINA | 第45-47页 |
·TRANSLATORS’MANIPULATION | 第47-55页 |
·Ideological Manipulation | 第48-50页 |
·Translators’Manipulation and Different Readership | 第50-52页 |
·Literary Position of Translated Children’s Literature and Translators’Manipulation | 第52-55页 |
CHAPTER SEVEN CONCLUSION | 第55-58页 |
·FINDINGS AND SIGNIFICANCES OF THE STUDY | 第55-56页 |
·LIMITATIONS AND RECOMMENDATIONS | 第56-58页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第58-59页 |
REFERENCES | 第59-62页 |
APPENDIX | 第62页 |