首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

模因论视角下的归化和异化在宋词英译中的应用研究

Abstract in Chinese第1-5页
Abstract in English第5-7页
Contents第7-9页
Chapter 1 Introduction第9-11页
Chapter 2 Ci-poetry and Its Translation第11-22页
   ·Introduction on Ci-poetry第11-13页
   ·Discussions on Translatability/Untranslatability of Ci-poetry第13-21页
     ·The Untranslatability of Ci-poetry第15-17页
     ·The Translatability of Ci-poetry第17-20页
     ·Conclusion第20-21页
   ·A Brief Survey on Ci-poetry Translation第21-22页
Chapter 3 Memetics and Translation第22-29页
   ·Introduction第22-24页
   ·Meme Propagation第24-26页
   ·Meme Transmission and Translation第26-29页
Chapter 4 Domestication and Foreignization第29-44页
   ·Introduction第29页
   ·Differentiations between Domestication & Foreignization and Literal & Free Translation第29-31页
   ·Historical Overview from Methods to Strategies第31-44页
     ·Methods第32-37页
     ·Strategies第37-44页
Chapter 5 The Analysis on Domestication and Foreignization in Translating Ci-poetry第44-59页
   ·The Usage of the Two Strategies in Translating Ci-poetry第44-52页
     ·Translating the Tune Patterns of Ci-poetry第45-46页
     ·Translating Unique Things in China第46-49页
     ·Translating Religious Cultures第49-50页
     ·Translating Allusions第50-51页
     ·Translating Measure Words第51-52页
   ·Analysis on Domestication and Foreignization in Ci-poetry Translation第52-57页
     ·Culture Transmission第52-53页
     ·Translator and Reader第53-55页
     ·History Development第55-57页
   ·Summary第57-59页
Chapter 6 Conclusion第59-61页
Bibliography第61-65页
Appendix第65-67页
Acknowledgements第67-68页
Thesis Published During the Study for M.A. Degree第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:永磁同步直线电机伺服系统的控制策略和实验研究
下一篇:量子保密通信中的光监测技术研究