| 论文摘要 | 第1-8页 |
| ABSTRACT | 第8-11页 |
| 引言 | 第11-12页 |
| 第一章 译者主体性 | 第12-16页 |
| 第一节 中、西方翻译界对“译者主体性”的关注 | 第12-14页 |
| 第二节 译者主体性的内涵 | 第14-16页 |
| 第二章 唐诗中的夸张修辞格 | 第16-23页 |
| 第一节 夸张修辞在唐诗中的应用 | 第16-19页 |
| 第二节 夸张修辞格的心理机制 | 第19-20页 |
| 第三节 数量夸张修辞格的文化基础 | 第20-23页 |
| 第三章 唐诗中夸张修辞格英译之译者主体性比较 | 第23-43页 |
| 第一节 数量夸张修辞格英译比较 | 第24-32页 |
| 第二节 动态夸张修辞格英译比较 | 第32-36页 |
| 第三节 比较、对比夸张修辞格英译比较 | 第36-43页 |
| 第四章 结论 | 第43-47页 |
| 注释 | 第47-49页 |
| 参考文献 | 第49-53页 |
| 后记 | 第53页 |