首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从夸张修辞格的处理谈译者主体性发挥--唐诗英译本比较

论文摘要第1-8页
ABSTRACT第8-11页
引言第11-12页
第一章 译者主体性第12-16页
 第一节 中、西方翻译界对“译者主体性”的关注第12-14页
 第二节 译者主体性的内涵第14-16页
第二章 唐诗中的夸张修辞格第16-23页
 第一节 夸张修辞在唐诗中的应用第16-19页
 第二节 夸张修辞格的心理机制第19-20页
 第三节 数量夸张修辞格的文化基础第20-23页
第三章 唐诗中夸张修辞格英译之译者主体性比较第23-43页
 第一节 数量夸张修辞格英译比较第24-32页
 第二节 动态夸张修辞格英译比较第32-36页
 第三节 比较、对比夸张修辞格英译比较第36-43页
第四章 结论第43-47页
注释第47-49页
参考文献第49-53页
后记第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:基于表面分子开关的生物传感器新方法研究
下一篇:组织工程技术移植雪旺细胞治疗脊髓损伤的初步实验研究