Acknowledgements | 第1-4页 |
Abstract | 第4-9页 |
Introduction | 第9-14页 |
Chapter One: Shakespeare's Dramas | 第14-21页 |
·General Introduction to Shakespeare's Drama Hamlet | 第14-15页 |
·The Brief Introduction to the Translation of Shakespeare's Dramas | 第15-18页 |
·Two Typical Chinese Translators of Shakespeare | 第18-21页 |
Chapter Two: A General Survey of Rhetorical Figures of Speech | 第21-27页 |
·The Brief History of English and Chinese Rhetoric | 第21-24页 |
·A Brief History of English Rhetoric | 第21-22页 |
·A Brief History of Chinese Rhetoric | 第22-24页 |
·The Classification System of Figures of Speech | 第24-25页 |
·The Classification System of English Figures of Speech | 第24-25页 |
·The Classification System of Chinese Figures of Speech | 第25页 |
·The Similarities and Differences Between English and Chinese Rhetoric | 第25-27页 |
Chapter Three: The General Survey to the Main Rhetorical Figures of Speech in Hamlet | 第27-33页 |
·Metaphor | 第27-29页 |
·Definitions | 第27-28页 |
·The Function of Metaphor | 第28页 |
·Shakespearean Metaphor in Hamlet | 第28-29页 |
·Pun | 第29-30页 |
·Definition and Classification | 第29页 |
·The Function of Pun | 第29-30页 |
·Shakespearean Pun in Hamlet | 第30页 |
·Repetition | 第30-33页 |
·The Classification of Repetition | 第30-32页 |
·The Function of Repetition | 第32页 |
·Shakespearean Repetition in Hamlet | 第32-33页 |
Chapter Four: Theoretical Base | 第33-42页 |
·A Brief Review of Translation Theory | 第33页 |
·Eugene A. Nida's Translation Theory | 第33-38页 |
·The Introduction to Eugene Nida and His Translation Theory | 第33-36页 |
·The Introduction to Eugene A. Nida | 第33-35页 |
·Eugene Nida's Translation Theory | 第35-36页 |
·Dynamic equivalence | 第36-38页 |
·Translator's Style | 第38-42页 |
·The Definition of the Translator's Style | 第38-40页 |
·The Definition of Style | 第38页 |
·The Definition of the Translator's Style | 第38-40页 |
·The Way of Keeping the Style of the ST | 第40-42页 |
Chapter Five: Comparative and Contrastive Study on the Translation of the Rhetorical Figures of Speech of Two Chinese Versions of Hamlet | 第42-65页 |
·Comparative and Contrastive Study on the Main Rhetorical Figures of Speech | 第42-62页 |
·Metaphor | 第42-50页 |
·Pun | 第50-56页 |
·Repetition | 第56-62页 |
·Comments on the Two Versions | 第62-65页 |
·Comments on the Translation of the Main Rhetorical Figures of Speech | 第62-63页 |
·Comments on the Two Versions as a Whole | 第63-65页 |
Chapter Six: Conclusion | 第65-68页 |
Bibliography | 第68-72页 |