| Acknowledgement | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Table of Contents | 第7-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| Chapter One A Shift from the Traditional Conception to the “Cultural Turn” in Translation | 第12-24页 |
| ·Traditional Translation Concepts | 第12-19页 |
| ·The Cultural Turn | 第19-24页 |
| Chapter Two Introduction of the Concept of “Creative Treason” | 第24-32页 |
| ·The Loss and Skewing of the Cultural Images in Translation | 第24-26页 |
| ·“Creative Treason”, a Means of Reducing the Cultural Misunderstanding and Misinterpretaiton in translation | 第26-28页 |
| ·“Creative treason”, a Means of Achieving “Dynamic Equivalence” (Nida) between the Original and Target text | 第28-32页 |
| Chapter Three The Important Roles Chinese and Foreign Translators Play in the Great Changes of human History | 第32-45页 |
| ·Three Climax in Chinese Translation History | 第32-34页 |
| ·The Translation of Buddhist Scripture in Han and Tang Dynasties | 第32页 |
| ·The Scientific Translation in Ming and Qing Dynasties | 第32-34页 |
| ·The Translation during the May 4th Movement of 1919 | 第34页 |
| ·The Translation and Translators in Different Periods of European and American Cultures | 第34-45页 |
| ·The Romans | 第34-37页 |
| ·Bible Translation | 第37-42页 |
| ·The Renaissance | 第42-45页 |
| Chapter Four Conclusion | 第45-47页 |
| Notes | 第47-48页 |
| Bibliography | 第48-50页 |