首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从语篇视点来研究翻译

Introduction第1-15页
Part Ⅰ Introduction to Text-based Translation第15-32页
   ·The Development of Textlinguistics第16-19页
   ·The Lights Shed on Translation Study by Textlinguistics第19-23页
   ·A Comparison between Traditional Linguistic Approach and Textlinguistic Approach to Translation Study第23-27页
   ·Research Scopes of Textlinguistics-based Translation第27-32页
     ·Holistic Translation第28-29页
     ·Generic Translation第29-32页
Part Ⅱ Text Function and Translation第32-52页
   ·Text-functional Approaches to Translation第32-34页
   ·Narrative Function第34-39页
     ·Temporal and Spatial Sequencing第34-36页
     ·Action Words第36-38页
     ·Visualization第38-39页
   ·Descriptive Function第39-43页
     ·Spatial Sequencing第39-40页
     ·Static Descriptive Words第40-42页
     ·Visualization第42-43页
   ·Expository Function第43-46页
   ·Directive Function第46-49页
   ·Binding Function第49-52页
Part Ⅲ Register and Translation第52-85页
   ·The Concept of Register第54-59页
     ·Field of Discourse第55-56页
     ·Tenor of Discourse第56-58页
     ·Mode of Discourse第58-59页
   ·Field-based Texttypes and their Translation第59-73页
     ·Literary Texts第62-64页
     ·Technical Texts第64-69页
     ·Legal Texts第69-73页
   ·Tenor and its Translation第73-80页
   ·Typological Insights into CAT/MT第80-85页
Part Ⅳ Cultural Context and Translation第85-105页
   ·Cultural Context and Cross-cultural Communication第85-93页
     ·Cultural Context and Cross-cultural Context第86-89页
     ·Cultural Differences between Two Language-cultures第89-93页
   ·Cross-cultural Approaches to Translation第93-105页
     ·Alienation第96-97页
     ·Adaptation第97-100页
     ·Annotation第100-101页
     ·Blocking第101-105页
Conclusion第105-108页
Bibliography第108-112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:语篇教学在高三复习阶段英语语法教学中的运用
下一篇:基因佐剂促进不同乙肝疫苗诱导的免疫应答的动态学研究