首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译中的语境

Introduction第1-14页
 An over-all comment第11-13页
 The main structure of the thesis第13-14页
Chapter 1 Contexts in Translating第14-19页
 1.1 Firth's definition of context第14-15页
 1.2 Classification of context第15-16页
 1.3 Basic essentials of context第16-19页
Chapter 2 Relative Theories Involved in This Thesis第19-38页
 2.1 Context and relevance-theoretic approach of translation第19-21页
 2.2 Relevance theory: implications and applications第21-27页
 2.3 Context and theory of meaning第27-31页
 2.4 Context and Equivalence Theory第31-38页
Chapter 3 The Functions of Context and Its Applications in Translation第38-82页
 3.1 Matching function第41-46页
  3.1.1 The restriction of lexical meaning第41-44页
  3.1.2 The reproduction of style第44-46页
 3.2 Meaning-determining function第46-63页
  3.2.1 Determining the exact meaning of a word第47-52页
  3.2.2 Determining the meaning of a phrase and sentence第52-55页
  3.2.3 Determining the meaning of grammar第55-63页
 3.3 Orienting function第63-68页
 3.4 Gap-filling function第68-72页
  3.4.1 'Filling-in' is indispensable to the course of translation第69-70页
  3.4.2 The necessity of 'filling-in' in terms of proximate meaning equivalence第70-72页
 3.5 Generative function第72-78页
 3.6 Inferring function第78-82页
  3.6.1 Inferring the implied meaning第78-80页
  3.6.2 Making logical inference第80-82页
Conclusion第82-85页
Works Cited第85-89页
攻读硕士学位期间发表的论文及取得的科研成果第89-90页
个人简历第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:包头市投资拉动经济增长分析及对策研究
下一篇:基于软件无线电的实时信号分析系统的实现