首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

博客篇章中汉英语码转换研究

Acknowledgements(English)第1-5页
Acknowledgements(Chinese)第5-6页
Abstract(English)第6-7页
Abstract(Chinese)第7-11页
Chapter One Introduction第11-14页
   ·Introduction第11页
   ·The Rationale of the Present Study第11-12页
   ·Objectives of the Present Study第12页
   ·Research Methodology of the Present Study第12页
   ·The Structure of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-25页
   ·Definitions and Terminologies第14-15页
     ·Code-switching & Code-mixing第14-15页
     ·Code-switching & Borrowing第15页
   ·Two Categories of Studies of Code-switching第15-23页
     ·Studies of Structures of Code-switching第15-18页
       ·Poplack's Free Morpheme Constraint and Equivalence Constraint第16页
       ·DiSciullo et al's Government Constraint第16-17页
       ·Myers-Scotton's Matrix Language Frame Model第17-18页
     ·Studies of Motivations and Functions of Code-switching第18-23页
       ·The Sociolinguistic Approach第18-21页
       ·The Conversational Analysis Approach第21页
       ·The Psycholinguistic Approach第21-22页
       ·The Pragmatic Approach第22-23页
   ·Studies of Code-switching in China第23-24页
   ·Summary第24-25页
Chapter Three Data Description第25-30页
   ·A Brief Description of Blog第25-27页
     ·Definition and Characteristics第25-26页
     ·Blog Development in China第26-27页
   ·Data Collection第27-28页
     ·Data Sources第27-28页
     ·Coding Principles第28页
   ·Summary第28-30页
Chapter Four Structures of Chinese/English Code-switching in Blog第30-52页
   ·Description of the Theoretical Framework第30-32页
     ·Matrix Language and Embedded Language第30页
     ·Three Types of Constituents第30-31页
     ·System Morphemes and Content Morphemes第31页
     ·The ML Hypothesis第31-32页
     ·Summary第32页
   ·Linguistic Features of Chinese/English Code-switching in Blog第32-43页
     ·The Linguistic Units第33-40页
       ·Analysis of Inflectional Morphemes第33-34页
       ·Analysis of Letters第34-35页
       ·Analysis of Words第35-37页
       ·Analysis of Phrases第37-38页
       ·Analysis of Clauses,Sentence Groups and Discourses第38-40页
     ·Types of Chinese/English Code-switching第40-43页
       ·The Rationale of Classification第40-41页
       ·Three Types第41-42页
       ·The Frequency of Three Types第42-43页
   ·The Grammatical Constraints on Chinese/English Code-switching第43-51页
     ·Categories of the English Elements in Intra-sentential Code-switching第43-44页
     ·The Grammatical Constraints第44-51页
       ·Nouns第45-46页
       ·Verbs第46-47页
       ·Adjectives第47-48页
       ·Noun Phrases第48-49页
       ·Verb Phrases第49-51页
   ·Summary第51-52页
Chapter Five Motivations and Functions of Code-switching in Blog第52-76页
   ·Description of the Theoretical Framework第52-58页
     ·Verschueren's Linguistic Adaptation Theory第52-55页
       ·Making Linguistic Choices第52页
       ·Three Properties of Language第52-53页
       ·Framework of Linguistic Adaptation Theory第53-55页
     ·Yu's Linguistic Adaptation Model第55-57页
       ·Code-switching as a Process of Making Linguistic Choices第56页
       ·Code-switching as Realization of Adaptation第56-57页
     ·Summary第57-58页
   ·Motivations and Functions of Chinese/English Code-switching in Blog第58-75页
     ·Code-switching as Adaptation to the Linguistic Reality第58-63页
       ·Adaptation to the Linguistic Existence of Chinese and English第58-60页
       ·Adaptation to the Linguistic Features of Chinese and English第60-63页
     ·Code-switching as Adaptation to the Social Conventions第63-66页
       ·Sex and Sex-related Topics第63-65页
       ·Death第65-66页
         ·Dirty Words第66页
     ·Code-switching as Adaptation to the Psychological Motivations第66-75页
       ·Code-switching as a Strategy to Conceal Identity第67-68页
       ·Code-switching as a Strategy to Give Examples第68页
       ·Code-switching as a Strategy to Keep Authenticity第68-69页
       ·Code-switching as a Strategy to Seek Convenience第69-70页
       ·Code-switching as a Strategy to Seek Fashion第70-71页
       ·Code-switching as a Strategy to Emphasize第71页
       ·Code-switching as a Strategy to Explain第71-72页
       ·Code-switching as a Strategy to Create Humor第72-73页
       ·Code-switching as a Strategy to Create Pun第73页
       ·Code-switching as a Strategy to Soften Tone第73-75页
   ·Summary第75-76页
Chapter Six Conclusions and Implications第76-79页
   ·Major Findings第76页
   ·Implications第76-77页
     ·Theoretical Significance第76-77页
     ·Practical Significance第77页
     ·Limitations of the Present Study第77页
   ·Suggestions for Future Research第77-79页
Bibliography第79-83页
Appendix Article Published第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:学生讲解式课堂教学模式在英语专业一年级学生《英语国家文化》课程应用效果研究
下一篇:跨文化交际中的语言同化——汉语与外语特别是法语之间的词汇借用