Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
摘要 | 第8-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-15页 |
Chapter Two Ya:Its Conception and Connotative Evolution | 第15-33页 |
·The historical development of the evolution of the connotation of ya | 第15-20页 |
·The definition of ya in general | 第15-18页 |
·The changes of ya during different periods | 第18-20页 |
·Ya as one of the translation criteria in China | 第20-27页 |
·Ya:being initially put forth by Yan Fu as a translation criteron | 第20-24页 |
·Different viewpoints about ya | 第24-27页 |
·Ya and the relationship between general translation and legal translation | 第27-33页 |
Chapter Three Ya and Legal Translation of the Chinese Classics | 第33-48页 |
·History of translation of the Chinese classics | 第33-37页 |
·The application of ya in the classical translation | 第37-48页 |
·Translation of classical non-legal works | 第38-42页 |
·Classical translation of legal works | 第42-48页 |
Chapter Four Ya and the English Version of The T'ang Code | 第48-63页 |
·About The T'ang Code | 第49-54页 |
·The T'ang Code and its English version | 第49-50页 |
·The language features of The T'ang Code | 第50-54页 |
·The application of ya in the English version of The T'ang Code in view of translating | 第54-63页 |
·The source images maintained | 第54-57页 |
·The target images conveyed | 第57-59页 |
·Image added | 第59-61页 |
·Image omitted | 第61-63页 |
Chapter Five Ya:Elaborating the Professional Conducts of the Translator of The T'ang Code | 第63-73页 |
·Ya:rebuilding the role of a translator | 第63-66页 |
·Ya and the professional conducts as a translator | 第66-73页 |
·Ya revealed in translating activities | 第66-69页 |
·Ya revealed in psychological aesthetics | 第69-73页 |
Chapter Six Conclusion | 第73-76页 |
Bibliography | 第76-80页 |