首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《儒林外史》杨宪益译本中敬谦语翻译的研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-16页
   ·Research Background第10-13页
     ·Introduction to The Scholars第10-12页
     ·Translated Versions of The Scholars第12-13页
   ·Research Aims第13-14页
   ·Research Questions of the Study第14页
   ·Significance of the Study第14-15页
   ·Organization of the Thesis第15-16页
Chapter 2 Literature Review第16-28页
   ·Study on Honorific第16-22页
     ·Definition of Honorific第16页
     ·Honorifics in China第16-19页
     ·Honorifics Abroad第19-22页
   ·Culture,Language and Translation第22-24页
   ·Study on Related Translation Theories第24-28页
     ·Literal Translation and Liberal Translation第24-25页
     ·Domestication and Foreignization第25-27页
     ·Development from Language to Culture第27-28页
Chapter 3 Methodology第28-31页
   ·The Building of Parallel Corpora The Scholars第28-30页
   ·Process for Data Collection第30页
   ·Classification of the Data第30-31页
Chapter 4 Analysis and Discussion第31-63页
   ·Different-rank Honorifics第31-45页
     ·Different-rank Honorifics for Direct Reference第32-38页
     ·Different-rank Honorifics for Indirect Reference第38-45页
   ·Same-rank Honorifics第45-53页
     ·Same-rank Honorifics for Direct Reference第45-51页
     ·Same-rank Honorifics for Indirect Reference第51-53页
   ·Honorifics for Affiliation第53-63页
     ·Honorifics for Listener Affiliation第54-58页
     ·Honorifics for Speaker Affiliation第58-63页
Chapter 5 Conclusion第63-66页
   ·Major Findings第63-64页
   ·Contributions第64-65页
   ·Implications and Suggestions第65页
   ·Limitations第65-66页
Reference第66-69页
Appendix Ⅰ Examples of Different-rank Honorifics for Direct Reference第69-71页
Appendix Ⅱ Examples of Different-rank Honorifics for Indirect Reference第71-74页
Appendix Ⅲ Examples of Same-rank Honorifics for Direct Reference第74-77页
Appendix Ⅳ Examples of Same-rank Honorifics for Indirect Reference第77-79页
Appendix Ⅴ Examples of Honorifics for Listener Affiliation第79-81页
Appendix Ⅵ Examples of Honorifics for Speaker Affiliation第81-83页
Acknowledgements第83-84页
Resume第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:《三国演义》罗译本与泰译本中职官名称英译研究
下一篇:《牡丹亭》伯奇译本与汪译本中隐喻的对比研究