| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-7页 |
| 1 Introduction | 第7-9页 |
| ·Basic Motivation for the Present Paper | 第7页 |
| ·The Layout of this Paper | 第7-9页 |
| 2 Literature Review | 第9-21页 |
| ·Selinker's Theory | 第9-11页 |
| ·Transfer vs. Interference | 第11-14页 |
| ·Semantic Theory | 第14-17页 |
| ·Meaning Theories | 第14-15页 |
| ·Classification of Word Meaning | 第15-17页 |
| ·Cultural Meanings of Vocabulary | 第17页 |
| ·Error Analysis | 第17-19页 |
| ·Research Home and Abroad | 第19页 |
| ·Summary | 第19-21页 |
| 3 Semantic Feature of IL Lexis | 第21-33页 |
| ·The Contrast of Word Meaning | 第21-24页 |
| ·Equivalence | 第21-22页 |
| ·Parallel | 第22-23页 |
| ·Vacancy | 第23-24页 |
| ·Contradictory | 第24页 |
| ·Semantic Features of IL Lexis—Semantic Transfer | 第24-27页 |
| ·Semantic Features of IL Lexis Shown in Use | 第27-32页 |
| ·Improper Word Replacement | 第27-28页 |
| ·Word Redundancy | 第28-29页 |
| ·Improper Collocation | 第29-30页 |
| ·Improper Rhetorical Expression | 第30页 |
| ·Improper Affective Meaning | 第30-31页 |
| ·Improper Stylistic Meaning | 第31-32页 |
| ·Summary | 第32-33页 |
| 4 Experiment and Surveys | 第33-40页 |
| ·An Experiment | 第33-35页 |
| ·Survey 1:Data from Text Corpus (CET-4) of Non-English Majors | 第35-36页 |
| ·Survey 2:Data from Students' Writing Task | 第36-39页 |
| ·Summary | 第39-40页 |
| 5 The Implications for Vocabulary Teaching | 第40-45页 |
| ·Some Advice for Teaching Vocabulary | 第40-44页 |
| ·Teaching Vocabulary in the Context | 第41页 |
| ·Teaching English Vocabulary in Contrast to That in Chinese | 第41-42页 |
| ·Teaching Vocabulary in Collocation | 第42页 |
| ·Teaching Vocabulary by Giving Pairs of Antonyms or Synonyms | 第42-43页 |
| ·Teaching Vocabulary with Graphs | 第43-44页 |
| ·Summary | 第44-45页 |
| 6 Conclusion | 第45-47页 |
| ·Major Findings | 第45-46页 |
| ·Limitations | 第46页 |
| ·Suggestions for Future Study | 第46-47页 |
| Bibliography | 第47-50页 |
| Appendix | 第50-53页 |
| Paper Published in the Period of M.A. Education | 第53-54页 |
| Acknowledgements | 第54-55页 |